Alina перевод на португальский
219 параллельный перевод
İyi misin Alina?
Você está bem, Alina?
Anlamalısın, Alina.
Você tem que entender, Alina.
Ama onun arkadaşlarının kim olduğunu bilseydik, kadının kiminle görüştüğünü, belki de biraz gevşek davrandık, Alina'ya babasının hayatının son bölümünü göstermeliyiz.
Mas se soubéssemos quem são seus amigos, com quem fala... Talvez pudéssemos averiguar algo e dar para Alina o último capítulo da vida de seu pai.
Alina.
Alina.
Alina babası için döndü ve sen ona bunu kim umursar ki mi diyeceksin?
A Alina recuperou o pai e você não se importa.
Alina'ya babasını anlatmaya gideceğim. En azından iyi şeyler duymasını sağlarım.
Vou contar a Alina sobre o pai dela, porque acho que farei um melhor trabalho fazendo-a pensar que foi por uma boa causa.
Alina'nın babasını bulduk, bir saat sonra bina patladı.
Coloco a Alina em contato com seu pai e uma hora depois seu apartamento explode.
Alina?
Alina?
- Bunu neden yaptın Alina?
Por que fez isso, Alina?
Alina'nın güvenliği için kargaşanın dışında kaldım.
Tinha essa informação comigo todo esse tempo porque estava preocupado com a segurança de Alina.
Alina'ya benimle gelmesini isteyeceğim, bu sayede o da zarar görmeyecek.
Pedirei a Alina que fuja comigo, para que ela fique fora de perigo.
Opera sanatçısı Alina Barranco'yu tanıyor musunuz?
Conhecem a Alina Barranco, a cantora de ópera?
Cat-alina.
Cat-alina.
Alina bu geceyi atlatamaz.
" A Alina não sobrevirá a esta noite.
Sakin ol, Alina.
Tem paciência, Alina.
Alina!
Alina!
İyi iş çıkardın, Alina.
Fizeste muito bem, Alina.
Alina sana zarar veremez. O, ormanımızdan kovuldu.
Alina não poderá fazer-vos mal pois foi banida da nossa floresta.
O burada doğdu. Alina'nın annesi Saffira kendini bizden biri olarak görmedi.
Embora ela nascesse uma Sylvan, a mãe de Alina, Saffira... nunca sentiu que pertencia estar entre nós.
Alina doğduğunda oldukça sağIıklıydı.
Quando Alina nasceu, ela estava bem, saudável.
Alina sizin dünyanıza açıIan kapıdan geçti. Böylece annesinin bulaştırdığı laneti etrafa yayabilecekti.
Alina cruzou o limite para o vosso mundo... desencadeando a maldição que a mãe tinha infligido sobre ela.
Onun adı Alina'ydı.
Alina. O nome dela era Alina.
Alina'yı nereden tanıyorsun? Bana 10 yıl önce sen söylemiştin.
Você contou-me, 10 anos atrás.
Sana Rusça'yı nereden öğrendiğini sorduğum zaman Alina Rostoff isimli küçük bir kızdan demiştin.
Quando perguntei onde aprendeu russo, você disse : "Com uma rapariga chamada Alina Rostoff".
Peki Alina?
E a Alina?
Ve bir gün sonra, Alina öldü.
E um dia depois, Alina morreu.
Yanlarında en uzun kaldığı aile Alina Rostoff'un ailesiydi.
O máximo de tempo que já ficou num lugar foi com a família da Alina Rostoff.
Ev Alina'ya kalmış...
Alina ficou com a casa, então...
Reklam arasında programa Alina ve Volodya da katıldı...
Durante o intervalo, juntaram-se a nós Alina e Volodya...
Alina Samarova!
Alina Samarova!
Ve dedi ki : Alina, Farewell ne demek?
E pergunta-me, "Alina, o que significa" Farewell "?
Alina, erkeklerin bunları duymak istediğini söyledi.
Alina contou-me o que os homens querem ouvir.
Alina, ben...
Alina, eu...
- Hayır Alina.
- Não. Escuta, Alina...
- Alina ben, sen istiyorsun diye istedim.
Alina, eu queria-as porque tu...
Alina.
Alina?
Alina, lütfen buraya gel ve otur.
Alina, por favor, volta aqui e senta-te.
Alina.
- Alina...
- Alina, sakin ol!
- Acalma-te. Tem calma!
- Alina, yardım etmek istiyorum.
- Alina, eu quero ajudar.
Bu sabah kalktığında Alina gitmiş.
Esta manhã acordou, e a Alina tinha ido embora.
Ölmüş olsam şimdi Alina güvende olurdu. Başı dertte olmazdı.
Se tivesse morrido, a Alina estaria a salvo.
Yaptığım her şeyi, Alina'ya istediğini düşündüğüm bir hayat yaşatmak için yaptım.
Tudo o que fiz foi para dar à Alina o estilo de vida que achava que ela queria.
- Alina'yı korumak için ne yapmam gerekiyorsa yaparım, tamam mı?
Farei o que for preciso para manter a Alina em segurança, está bem?
Bilseydim bile Alina'yı tehlikeye atmazdım.
E mesmo que soubesse não colocaria a Alina em perigo.
Yani siz ikiniz...
- Mesmo que fosse heterossexual, não era isso que a Alina procurava. - Não têm...
Alina güvende olana kadar yardım etmem demiştim. Söyledim size!
Disse-lhe que pode esquecer a minha ajuda até saber que a Alina está em segurança.
Alina, bırak beni, insanlar bakıyor.
Alina, larga-me. As pessoas estão a olhar.
Bana, güvende olsaydı "Alina" diyecekti.
Se estivéssemos a salvo, chamar-me-ia Alina.
- Adı... - Alina'ydı.
O nome dela era...
Alina...
Alina...