Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Alçaklar

Alçaklar перевод на португальский

326 параллельный перевод
Geri durun alçaklar!
Para trás, seus velhacos!
Ateş edin alçaklar!
Disparem, escumalha!
Siz alçakların yüzünden işimizi kaybettik!
Perdemos os nossos empregos por vossa causa, seus estupores!
Her yerde şu Marduk alçakları var.
Os estupores dos Marduk estão em todo o lado.
Alçaklar!
Estupores!
Alçakların savaşı.
Uma luta entre chacais.
O'nun burada yatmasına göz mü yumacaksınız sizi sarhoş alçaklar?
Vão deixá-lo aqui caído, seus bêbedos?
Bu akşam alçakların en alçağı gibi davrandım.
- Claro que é! - Portei-me muito mal consigo...
Bu alçaklar ortada sıçan mı oynuyorlar?
Que estão os malvados a fazer, a brincar aos carrosséis?
Alçaklar, her şeyi düşünmüş.
Ele dispara. Eles pensaram em tudo.
Alçaklar!
Os canalhas!
Alçaklar.
Patifes.
Alçaklar!
Sacanas!
Alçaklar sarhoşmuş ve uygunsuz durumdaymışlar.
Bom, ela pôs-se à escuta à porta. As bases estavam ocupadas e houve dois fora.
Alçaklar!
Malandros!
Alçaklar!
Canalhas.
Alçaklar.
Esta canalha!
- Sizi alçaklar, maden ocağımızı çalıyorsunuz.
Malditos ladrões de minas!
Dışarıda sadece alçaklar var!
Vadios, é só o que há por aí...
Alçakların elinde ölmektense, senin tarafından öldürülmeyi istiyordum.
Ao invés de ser morto por canalhas, prefiro morrer pelas tuas mãos.
- Sizi alçaklar!
- Seu asqueroso!
Bir de şu alçakları para alışverişinde yakalayabilsem.
Não deixam passar um insulto.
Siz alçaklar biraz daha bekleyemediniz.
Patifes, não podiam ter esperado mais uns minutos?
Alçaklar!
Patifes!
Alçaklar, bunu ödeyecekler.
Que pestes! Vão pagar-mas!
Bizim burda anlamaya çalıştığımız şey bu alçakların neden bize başkaldırdığı?
Onde queremos chegar é : Porque é que os putos armam estrilho?
Aslında bu alçaklar bu pozisyonu... almak için entrika çeviriyorlar.
Aqueles patifes estão a tramar para conseguirem esta posição.
Bize pusu kuran o alçakların kim olduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero saber quem foram os filhos da mãe que nos emboscaram.
Alçaklar.
Estupores.
Yedi insan öldürüldü ve siz alçaklar oyun oynuyorsunuz!
E você joga jogos de merda!
Hadisenize sizi alçaklar, şöyle heyecan verici bir şeyler yapsanıza.
Vá lá seus sacaninhas, façam alguma coisa nova.
Sizi alçaklar!
Seus sacanas!
- Biliyorum, alçaklar.
- Eu sei, sacaninhas.
Bak Jabba, bir daha benimle konuşmak istediğinde, kendin gel ve gör. Bu alçakları gönderme.
Olha Jabba, da próxima vez que quiseres falar comigo, vem ver-me pessoalmente.Não mandes esses broncos.
Ari torunlarınız, Yahudiler, siyahlar, doğulular ve alçaklar tarafından yönetilse bile sizin hiç umurunuzda değil, parmağınızı bile oynatmazsınız.
Ainda que os seus netos arianos tenham que viver num mundo dominado por judeus, negros e orientais, não lhes importa nada!
"Başkan Berthier'in Mutlu Ölümü." Alçaklar!
"A morte descontraída do Presidente Bertier". Vadios! Vadios!
Bu alçakları bulmalıyız.
Temos de apanhar estes sacanas.
Bizleri çok sömürdüler, alçaklar.
Sugaram-nos o sangue, os estupores!
Alçaklar, biz bunu aylardır planlıyoruz.
Há meses que planeamos isto!
Böyle söylentileri hep o alçaklar yayıyor.
São os patifes que lançam esses boatos!
Düzgün ateş edin, alçaklar.
Atirem direito, seus bastardos!
Zavallı alçaklar çıldırıyorlar.
Os desgraçados estão a ficar malucos.
Ne de olsa, kolay değil gümbürdemesi yüreğinin delirmiş bazı alçakların duvarının dibinde!
Porque afinal, não é fácil Lançar o teu coração Contra um muro feito por um louco
Alçaklar!
Seus ordinários!
Blackitt, Sturridge ve Walters, sol kanattaki alçaklar sizin.
Blackitt, Sturridge e Walters, apanhem os sacanas do flanco esquerdo.
Üst güverte, sizi alçaklar!
Ao convés, marinheiros!
Alçaklar sarhoşmuş ve uygunsuz vaziyetteymişler.
Está muito suja, precisa de outra...
Alçaklar!
Porcos malditos! O que aconteceu?
Alçaklar!
Velhacos!
Bırakın beni alçaklar!
Liza, venha aqui.
- Alçaklar!
- Calma. - Estou com anginas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]