Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Annecik

Annecik перевод на португальский

409 параллельный перевод
Annecik, böyle teknik bir meseleyi bu şekilde çözmeye çalışmamalısın.
Mamã, não devias tentar resolver um problema técnico como esse.
Annecik, bu Creeps Binder.
Este é o Creeps Binder.
İçin rahatladı mı annecik?
Sentes-te melhor agora, mamã?
Annecik, sen inatçı bir kadınsın.
Mamã, és uma mulher teimosa.
Değil mi annecik?
Foi essa a ideia, não foi, mamã?
Annecik.
Mamã.
Annecik, gidiyorum.
Mamã, estou a ir.
New York'a dönüp olanları unutacağım. Gel annecik.
Vou voltar para Nova Iorque e esquecer.
- Annecik, sonra görüşürüz.
- Até logo, Mamã. - Que queres dizer com isso?
Annecik, yataktan çıktığın gün... böyle bir yere nasıl gelirsin?
Mamã, sabes bem que não deves vir a sítios como este, no primeiro dia fora da cama.
- Teşekkür ederim annecik.
- Obrigado, Mamã.
Kitapları alabilir miyim annecik?
Dás-me os livros, Mamã?
- Biraz zaman tanı annecik.
- Dá-lhe tempo Mamã, vamos.
Annecik?
Mamã?
Oh, annecik çok güzelsin.
Mãe, que bonita é.
Annecik için şeker?
Um torrão de açúcar da Mamã?
Sen de ister misin annecik?
Também queres uma, mamã?
Baban herşeyi kaybetse annecik babana ne yapar?
O que é que a Mãe faz quando o Pai perde todo o toucinho?
Kim daha güçlü Johhny, Annecik mi Babacık mı?
Quem é maior, filhinho, A Mãe ou o Pai?
Pekala, annecik. Buraya gel.
Pronto, mãe.
Annecik sizi haftasonu sahile götürecek.
A mamã vai levar-te para a praia no o fim de semana.
Annecik şimdi gelir.
A mamã já volta.
Merhaba annecik.
Olá, mamã.
Annecik, babacığı öpüp barışacak mı?
Se a Mamã beijar o papá ficas melhor?
Lütfen annecik, babacığı cezalandırma.
por favor mamã? Não castigues o papá.
Bu harika, annecik.
Bem, isso é óptimo, mamã.
Ikın annecik ıkın!
Força!
Biliyor musun, sanki git gide şişmanlıyorsun gibi ha annecik!
Tinha a impressão que estavas mais gorda, mamã.
"Annecik süt ve kurabiye getiriyor."
Aí vem a mãe, com leite e bolachas.
Annecik için temizle etrafı!
Dá segurança à mãezinha!
- Kımıldama, annecik! - Hey, hey...
Quieto!
Annecik, Bay Fuzzy Ayicik'ta tuhaf bir sey fark ettin mi?
Mamã... Já notaste algo estranho com o Sr.Ursinho ali?
Sanirim dogru. "Merhaba" de annecik.
Sim, é verdade, diga olá mamã!
Annecik çıldırdı... ve uzaklara gitti, çok uzaklara... Yani anlayacağın bir müddet için sadece sen ve ben varız.
A mamã ficou maluca... e fui para muito, muito longe... por isso vamos ser só tu e eu por uns tempos.
Annecik küçük Bubby'i seviyor çok...
A Mãe ama o seu pequeno Bubby...
Peder ve annecik!
A mãe do Bubby!
Annecik haklıydı...
Tens razão, Mãe...
Hey, annecik.
Senhora!
Annecik yık ortalığı bakalım!
Minha, bamboleia-me isso tudo.
- Hayır annecik, Okula gitmek istemiyorum.
- Não, mãe, não quero ir à escola.
Annecik!
Mamã!
Oh, iyi çocuk, annecik biraz muamele görecek, t'mam mı?
Lindo menino. Mas a mamã é que recebe a guloseima.
Annecik burada.
A mãe está aqui.
- Annecik, sen de bana yardım etsen?
- Mamã, dás-me uma ajuda?
- Zavallı annecik.
- Oh, pobre mamã.
- Sürprizin ne annecik?
O quê, querida?
Belki annecik bize yiyecek birşeyler hazırlar.
Não.
Annecik, babacikla oyun oynamak istiyor.
A mamã gosta de brincar com o papá
- Annecik nerede?
- Onde está a mamã?
Tebrik ederim, annecik!
Parabéns, monga!
Annecik, köleciğin iyi ve sağlıklı olmasını istiyor.
Devia ter deixado esse louco matar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]