Arayın перевод на португальский
7,914 параллельный перевод
- Şaka yapıyordum ama gelin arayın.
Estava só a brincar, mas... Tudo bem, continuem.
Ambulansı arayın!
Chamem uma ambulância!
Buralarda kısa alıcı bulmaya çalışacağım bu sırada siz de bana ulaşamazsanız beni cep telefonumdan arayın, olur mu?
Vou ver se é um curto circuito no receptor, e, entretanto se precisarem de me contatar porque é que não ligam logo directo para o meu telemóvel?
Üçün modelini arayın.
Procurem um padrão de três.
Üstünü arayın!
Verifica-a!
- Üstünü arayın.
- Revistem o gajo.
Polisi arayın çabuk!
Chamem um médico!
Ambarı ayrı ayrı arayın ve şarabı bulun.
Revistem o porão e encontrem o vinho. - Revistem tudo.
Her yeri arayın!
Procurem em todo o lado!
Değişen bir şey olursa beni arayın.
Liga-me, se mudar alguma coisa.
Beni arayın yeter.
Liguem-me.
Polisi arayın!
Ligue à polícia!
- Tamam, 911'i arayın.
- Liguem para o 112.
- Bağlantı kurduktan sonra beni arayın.
- Ligue-me após o contacto.
Laboratuvarı arayın. Virüsün ilk halini bulun.
Procurem no laboratório, encontrem a amostra primordial.
- Gemiyi arayın. Gözden kaçırdığımız kimse var mı bakın. - Emredersiniz.
Faça uma avaliação, vejam se nos esquecemos de alguém.
Her yeri arayın!
Procurem tudo!
Tüm gemiyi didik didik arayın!
Revistem o navio inteiro!
15km çevredeki her şehri, her evi arayın.
Verifiquem todas cidades, casas num raio de 16 km.
Hemen avukatlarınızı arayın ve böyle söylediğimi anlatın. Ben dedim!
Por isso digam aos vossos advogados que fui eu que disse isso!
Goldwing'i arayın!
Liga ao Goldwing!
Karısını arayın.
Liga para a mulher.
Doktorumu arayın, ismi Deb, tamam mı?
Liguem ao Dr.Deb.
- Peki, bulduğunuz zaman... arayın beni.
Quando o fizerem, avisem-me.
FBI'dan Claire Bennigan'ı arayın lütfen.
Ligue à Claire Bennigan, do FBI... por favor.
Bellevue'yu arayın!
Liguem para o Bellevue!
Ambulansı arayın!
Chamem uma ambulância.
Acil Servis'i arayın!
Chamem o INEM!
Şu taraftaki her odayı arayın. Kiliseyi de kontrol edin.
Verifiquem cada quarto nesta ala e verifiquem a capela.
Geri kalanı arayın.
Revistem os restantes.
Kapı kapı arayın!
Vai de porta em porta!
O evi arayın.
Vasculhem aquela casa.
Neden birilerini arayıp sizi buradan kurtarmalarını istemiyorsunuz?
Não será melhor chamar alguém para o vir buscar?
Hayır. Sen imge arayışındasın.
Estás numa busca por visões.
Arayışın, yanındaki arkadaşlarını ileri götürmez.
A tua busca não melhorou as tuas companhias.
Her şeyi arayın.
- Sim, senhor.
Heybeleri arayın.
Revistem os alforges.
Altını üstüne getirin buranın. Her yeri arayın.
Procurem em todo o lado!
Seni götürürüm. Saugatuck polisini arayıp, eve uğramalarını sağlayacağım.
Vou ligar à Polícia de Saugatuck, para dar uma vista d'olhos à casa.
O yaklaşık 5 yıldır kızını görmemiş,... Ama Emma'nın son bir kaç haftadır düzenli olarak arayıp, kapattığını ve birşey söylemediğini söylüyor.
Ela não via a filha há mais de 5 anos, mas disse que a Emma ligava-lhe regularmente nas últimas semanas.
İyi bir delikanlı gibi ertesi gün ailesini arayıp iyi olduğundan emin olmadın ama.
Não ligaste aos pais dela no dia seguinte, para saber se ela estava bem, como um jovem decente?
Granderson'u arayıp teslim olmasını mı isteyeceksiniz?
Vocês os dois vão ligar à Granderson e pedir a rendição dela?
Arayışınıza son verebilirsiniz.
Podes parar a tua busca.
Oda hizmetlerini arayıp ben yatağımdayken yatağımı toplamamalarını söyler misin?
Ligas ao serviço de quartos para não fazerem a cama comigo dentro?
Tanrı halkını zafere taşıyabilsin diye onu arayıp bulmamı söyledi.
Deus disse-me para o procurar para que ele possa levar o seu povo à vitória.
Peki, sen bilirsin, patronunu arayıp, nasıl benimle ilgilenmek yerine Farmville oynadığını anlatayım.
Bem, por gentileza, chamaremos o teu supervisor, e podemos-lhe dizer que preferes jogar Farmville do que cooperar comigo.
"Arayışa devam devin, bulmalısınız".
"buscai e encontrareis."
Evi arayın.
Vasculha a casa!
Arayın üstlerini!
Revistem-nos!
Bu gece elemanı arayıp elinde başka PC olup olmadığını sorarım.
Vou ligar ao meu tipo hoje e ver se ele tem mais XTs.
İtfaiyeyi arayın!
Chama os bombeiros.