Aren перевод на португальский
22 параллельный перевод
- Aren't we going in?
- Então, não vamos entrar?
- We are still friends, aren't we?
- Ainda somos amigos, não somos? - Espero que sim.
Kendinden haberdar olmayan bir ses.
Uma voz A voice you aren't aware of yourself.
Aren't you getting ahead of yourself?
Você não está se precipitando?
Fazla huzursuzluk duymuyor musun?
Aren't you a little antsy?
Most animals feel at home in this life-giving flood, but some aren't sure what to do with their new beach front property.
A maioria dos animais sente-se em casa nesta dádiva de inundação, mas alguns não sabem bem o que fazer com a sua nova propriedade à beira-mar.
onu öldüreceğim sen Aren'in tekneyi aldığınımı düşünüyorsun?
- Eu vou estrangulá-la. - Achas que a Erin levou a lancha? Quem mais poderia ser, a Carly?
Aren o ölü ve bende bir katilim tabi eğer bu enfeksiyon önce seni öldürmezse dokunma
Erin! Se ela não estiver morta, vou matá-la. Quem sabe se essa infecção não te mata a ti primeiro?
Aren't you?
Não estás?
N-6-I-A-G? Neden seks için aşağıya gelmiyorsun?
"Y-R-N-T-U-D46?" "Why aren't you down for sex?" Porque não estás a fim?
We aren't supposed Ieave başka bir saattir.
Não é suposto partirmos antes daqui a uma hora.
- Why aren't you in the mood?
- Porque não estás com disposição?
Sakın Patrona karşı öyle işaret etme.
Aren'tyou envergonhado?
Bunlar kas değil, bunlar ateş!
Estes aren'tmuscles butfire.
Well, Daniel's eyes aren't prying so much as drifting as of late. -
Os olhos do Daniel estão mais distantes que curiosos.
Pitiko Justified 502 - "Çocuklar İyi Değil"
- The Kids Aren't All Right - Jesus Cristo.
Well, aren't you superman?
És o Super-Homem.
"Aren't Rights" mı?
"Aren't Rights"?
Biz Ain't Rights'ız ya da Aren't Rights.
Somos os Ain't Rights, ou os Aren't Rights.
You're an incurable romantic, aren't you?
Tu és um romântico incurável, não és?
Oradayken, ifade verirken kadın seçimimin kötü olduğunu söyledim. My habit of falling for people who aren't what they appear to be.
Ali estava eu, a ser gravado, a testemunhar que tenho péssimo gosto por mulheres e o hábito de me apaixonar por pessoas que não são aquilo que parecem.
Getting the hang of this, aren't you?
Já te estás a habituar, não estás?