Az kalsın unutuyordum перевод на португальский
196 параллельный перевод
Az kalsın unutuyordum.
Quase me esquecia.
Az kalsın unutuyordum.
Quase que me esquecia.
Az kalsın unutuyordum, size Royal Plaza'da süit ayırttım.
Quase que me esquecia. Arranjei-lhe uma suite no Royal Plaza.
Az kalsın unutuyordum, efendim.
Quase me esqueci, senhor.
Az kalsın unutuyordum.
Eu tinha quase esquecido.
Az kalsın unutuyordum.
O que me faz lembrar.
Evet, az kalsın unutuyordum.
Pois, sabia que havia algo.
Ha bu arada, az kalsın unutuyordum.
Desculpe, senhora. Queria pedir uma bebida.
Beni partiye götürdüler, Opera'ya, Bana hediyeler verdiler.. Az kalsın unutuyordum!
Depois, levaram-me a passeios, a festas, ao teatro, deram-me prendas... eh, a propósito, já me esquecia!
Az kalsın unutuyordum.
Quase esqueci.
Bay Sisko az kalsın unutuyordum.
Sr. Sisko... Quase me esquecia.
Az kalsın unutuyordum, dosyamı unutmuşum.
Esqueci o... Deixei cair este envelope sem dar por isso.
- Aman Tanrım. Az kalsın unutuyordum.
Quase que me esquecia.
Oh, az kalsın unutuyordum... Q olmadan, Borglar, Federasyon'u asimile edeceklerdi.
Oh, e por último que eu esqueci... sem o Q, os Borg teriam assimilado a Federação.
Az kalsın unutuyordum, hepinize bir şeyler aldım.
Ia-me esquecendo. Trouxe-vos uma coisinha.
- Az kalsın unutuyordum eski bir arkadaşınla tanıştım.
- Ah, já me ia esquecendo... Conheci uma velha amiga tua.
Geyik avı mı? Az kalsın unutuyordum.
"O Caçador?" Por falar nisso...
Dr. Weaver. Az kalsın unutuyordum.
Dra. Weaver, ia-me esquecendo.
Dinle, az kalsın unutuyordum.
Antes que me esqueça...
Az kalsın unutuyordum.
Ia-me esquecendo.
Az kalsın unutuyordum.
Sabes, quase me esqueci.
Ah, az kalsın unutuyordum.
Quase me esquecia.
Ah, az kalsın unutuyordum.
Ah, já me ia esquecendo.
Az kalsın unutuyordum.
Oh! Quase que me esquecia.
Çaylak, az kalsın unutuyordum.
Ei novato chega aqui... Quase que me esquecia...
Az kalsın unutuyordum.
- Faz sentido. Ia-me esquecendo!
- Az kalsın unutuyordum, nişanlandım!
Quase me esquecia! Estou noiva!
Ahh evet, az kalsın unutuyordum.
- Até depois Aman.
Brad Langford'a hoş geldin demeyi az kalsın unutuyordum.
Quase não dava as boas-vindas ao Brad Langford.
Umarım geri döndüğünde Ryan orda olmuş olur. Çünkü ben olmayacağım. Az kalsın unutuyordum.
Espero que tenhas encontrado o Ryan, porque eu já cá não vou estar.
Az kalsın unutuyordum. Benim adım Sydney.
Já agora, já me esquecia, chamo-me Sydney.
Lou, az kalsın unutuyordum.
Lou, quase me esquecia.
Az kalsın unutuyordum.
Já me esquecia.
Az kalsın unutuyordum.
Tome, já me esquecia.
Az kalsın unutuyordum malt İskoç yoktu ben de harmanlanmış viski aldım.
O que me faz lembrar... não tinham um Scotch Single-Malt então trouxe um Blended.
Az kalsın unutuyordum, sana bir şey aldım.
Quase me esqueçi, Eu tenho algo para ti.
Az kalsın unutuyordum, size biraz tatlı getirdim.
Já me ia esquecendo, fiz umas bolachas para vocês.
Al, az kalsın unutuyordum.
Toma. Quase me esquecia.
"Hey! Az kalsın Mary'e veda etmeyi unutuyordum."
"Bolas, quase me esquecia de despedir da Mary."
Az kalsın sevgili dostumuza çay ikram etmeyi unutuyordum.
Sinto incomodá-la. Tinha esquecido o meu grande amigo.
Az kalsın ne için geldiğimi unutuyordum.
Diga., eu quase esqueci por que eu vim para cá. |
Aman Allah'ım, az kalsın Charlie'yi odadan çıkarmayı unutuyordum.
Meu Deus, esqueci-me! Tenho que tirar o Charlie do quarto.
Fakat bu öğlen, çok fazla konuştun az kalsın sana ortak arkadaşlarımızı sormayı unutuyordum.
Mas esta tarde, disseste-me demasiado... Quase me esqueci de perguntar sobre os nossos amigos mútuos.
Az kalsın noel hediyenizi unutuyordum.
Quase que me esquecia do vosso presente de Natal.
Bunu gördüğüme sevindim. Sizin kim olduğunuzu ve ne düşündüğünüzü unutuyordum az kalsın.
Tinha-me esquecido como vocês são, como pensam.
Az kalsın partiyi unutuyordum.
Quase que me esquecia da festa.
Dur, dur, az kalsın en önemli soruyu sormayı unutuyordum!
Bem, bem! Esqueci-me de fazer a pergunta mais importante!
Az kalsın en önemli bölümü unutuyordum Roo.
Conta-me mais! Oh, bem, Roo rapaz, Quase que me esquecia... da parte mais importante.
Az kalsın unutuyordum.
Oh, quase me esquecia
Az kalsın oraya neden gittiğimi unutuyordum.
Sim, quase que esqueci porque estava lá.
Az kalsın unutuyordum.
- Quase que me esqueci.