Aziz dostum перевод на португальский
45 параллельный перевод
Hamar, aziz dostum, seni tekrar görmek çok güzel, özledim seni.
Hamar, amigo querido, que alegria vê-lo novamente.
İyi günler aziz dostum.
Adeus, queridíssimo!
Gerçekten çok iyisin, Aziz dostum!
Será extremamente bom para você, meu caro companheiro.
Oh, aziz dostum.
Oh, caro companheiro.
Aziz dostum Aramatyalı Joseph burada mı?
Meu bom amigo... José de Arimatéia, está presente?
Aziz dostum, beş parasız.
Bem, meu amigo, estamos sem cheta.
Zavallı param, aziz dostum... Seni benden ayırdılar! Benden ayırdıkları için teselli kaynağımı neşemi kaybettim.
E agora que tu te foste, perdi o meu apoio, o meu conforto, a minha alegria.
Aziz dostum, bunun için yıllarımızı verdik.
Passámos anos de volta disso, meu caro amigo.
Senin şu seçici damak tadın yok mu, beni şaşırtmaktan hiç vazgeçmiyor, aziz dostum.
O teu eclético gosto culinário não deixa de me surpreender, meu caro.
Soğuk ne kelime, aziz dostum.
Fria não é a palavra, meu caro.
Aziz dostum size hizmet etmek için girmiştim Kadın gelmiyor.
Meu caro, eu vim para vos prestar serviço.
Sinyor Claudio, Sinyor Benedick, aziz dostum Leonato hepimizi davet etti.
Signior Claudio, Signior Benedick, sois convidados do bom Leonato.
Evet, aziz dostum.
Sim, meu bom amigo.
" Aziz dostum, hoşçakaI,
"Amigo leal, adeus"
Aziz dostum, ne berbat bir zaman geçirmişsiniz.
Meu caro amigo, que tempos horríveis que passaste.
Hatta o çılgınca hüznümde aziz dostum Letitia Carter'a dedim ki...
Mesmo na minha enorme dor, disse à minha amiga Letitia Carter...
Teşekkür ederim, aziz dostum.
Obrigado, meu amigo...
- - Şerefine Aziz Dostum.
- Saúde, saúde.
Aziz dostum, Dr. Roh...
- Para meu querido amigo, Dr. Roh...
Aziz dostum, Dr. Roh...
Para o meu querido amigo, Dr. Roh...
Aziz dostum Gabriela, iyi kahve yapmasına rağmen ; el yazısını geliştirmesi lazım.
A minha miúda, Gabriela, faz um café de matar, mas tem que trabalhar a caligrafia dela.
Boots, aziz dostum, kadınlardan yana pek şansın yok, değil mi?
Boots, meu amigo, não tens muita sorte com as mulheres, pois não?
Sen, kesinlikle o bazılarından birisisin, aziz dostum.
E você é um desses, meu amigo.
Aziz dostum Zoran, gelmiş geçmiş en iyi tekerlekli sandalye sürücüsüydü.
Meu querido amigo Zoran, foi o melhor condutor de cadeira de rodas que já vi.
Huzur içinde yat aziz dostum.
Descansa em paz, querido amigo.
Çünkü bir kaç basamak inmek istersen eğer Aziz dostum Daniel'dan her zaman yardım isteyebilirim.
É que, se quiser descer alguns degraus, estou a precisar de uma ajudinha do meu amigo Daniel.
Aziz dostum sana zarar vermez.
A minha amiga nunca lhe faria mal.
Çok müşerref oldum, aziz dostum.
É um prazer, meu amigo.
Bir gün, aziz dostum.
Um dia, meu bom amigo.
Aziz dostum Jules, işlemi görmeyi bir kenara bıraktı.
Que o meu querido amigo Jules perdeu a noção da realidade.
Lakin aziz dostum J.M. fevkalade bir adamdı ve avanak ya da aptal olmadığı da bir gerçek.
Mas o meu amigo J.M. era um bom homem e certamente não foi ingénuo, nem insignificante.
Teğmen McGraw. Aziz dostum Lord Peter Ashe.
Tenente McGraw, o meu bom amigo, Lorde Peter Ashe.
Aziz dostum Lord Peter Ashe.
Tenente McGraw, este é o meu bom amigo, o Lorde Peter Ashe.
Aziz dostum nakit sıkıntısı çekmiyor olsam parayı ödememek aklımdan bile geçmez.
Meu bom homem, Não me passaria pela cabeça em reter o dinheiro, se não fosse por causa de estarmos com tão pouco dinheiro neste momento.
Ne umduğumu bilmelisiniz aziz dostum..... ailelerimiz arasında bir ittifak.
Deve saber do que estou à esperar, meu querido amigo, uma aliança entre as nossas famílias.
Hayır, hayır, hayır aziz dostum sizi kast etmedim.
Não, meu caro amigo, não estava a falar de si.
İşte aziz dostum aramızdaki fark da bu.
E isso, meu grande amigo, é a diferença entre tu e eu.
Louisiana'nın çam ormanlarından Potomac'in zirvesine ulaşan aziz dostum Robert Richmond özgürlük karşıtlarınca katledileceğini asla tahmin etmezdi.
Quando se elevou por entre as matas densas do Luisiana para assumir o poder junto ao Potomac o meu amigo, Robert Richmond, nunca imaginou que seria derrubado pelos inimigos da liberdade.
O odun yığınını bugün yakarsanız külleri de yaklaşık 200 litre insan idrarıyla ıslatırsanız sonra da en az bir sene bekletirseniz aziz dostum sahiden barut üretmiş olursunuz.
Então, se hoje queimardes essa pilha toda de madeira, poderíeis ensopar a cinza em 227 litros de mijo humano e deixar por um mínimo de um ano. E aí, meu amigo, teríeis, de fato, pólvora.
Çabuk ol aziz dostum.
Vamos, bom homem.
- Aziz George Günü, eski dostum.
- É dia de S. Jorge, meu caro.
Savaş, aziz dostum!
É a guerra, meu velho.
Sinclair, aziz ve muhterem dostum. Bana ancak sen yardım edebilirsin.
Sinclair, somente você... meu bom e grande amigo, pode ajudar-me.
En iyi dostum aziz bir hatıra olacaktı.
O meu melhor amigo seria apenas uma recordação estimada.
Baksana dostum, Pablo'yu aziz yapmışlar.
Veja, o Pablo agora é santo.