Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Ağlama

Ağlama перевод на португальский

2,161 параллельный перевод
Ağlama sakın, domuz.
Não chore, seu porco. Não chore, porco.
Ağlama sesi gibi bir şey.
Parece alguém a chorar.
Eğer Jarusalem'dekinin aynısından bir Ağlama Duvarı daha olsaydı ama etrafı Taco standları ve ucuz reçete ilaçlarıyla çevrili olsaydı yine de orada ağlar mıydın?
Se houvesse outro Muro das Lamentações Exactamente igual ao de Jerusalém, Mas perto de bancas de tacos e receitas de medicamentos baratos,
- Hadi ama ağlama. - Hayır.
- Vamos, não chores.
Üç yılllık ağlama, yalvarma, zırlamadan sonra nihayet dün gece imzaladılar.
Finalmente aprovaram ontem à noite. Após 3 anos a pedir, a suplicar e a chorar compulsivamente.
Tamam bebeğim, ağlama.
Tudo bem. Não chore.
- Ağlama ağlama, tamir edebiliriz.
- Merda. - Não chore. Nós podemos consertar.
Tatlıkız, lütfen ağlama.
Tasty. Por favor, não chore.
Bağırma, ağlama, kusma, diğer vücut sıvıları...
Os gritos, as lágrimas, o vomitado e outras excreções...
Ağlama, bebeğim.
Não chores, amor.
Ağlama...
Não chore.
Ağlama, Nina.
Não chore, Nina.
Ağlama.
Não chores, não chores.
Kadında kontrolsüz öfke, ağlama ve anksiyete gelişmemiş.
Não apresentou raiva descontrolada, choro, ansiedade.
Neden her nefes alışım tıpkı bir ağlama gibi?
Why does my every breath seem to be crying?
Ağlama sevgilim.
Não chores, querida.
Ağlama tatlım.
Não chores, amorzinho.
Bu tıpkı "Ağlama Oyunu" gibi, değil mi?
Isto é como o jogo das emoções, não é?
Ağlama.
Não, não chores.
Hayır, ağlama, bebeğim.
Não, não chores, bebé.
Ağlama sesi onu çekmiş olmalı.
Deve ter sido atraído pelo choro do teu irmão.
Anne, lütfen ağlama.
Mãe, não chores.
Ağlama yoksa hakkaten ağlamanı sağlayacak şeyler yaparım.
Não chores ou dou-te um bom motivo para chorar.
Ağlama. Ağzına giren en kötü şey bu olamaz.
Sei que esta não é a pior coisa que já te passou pela boca.
Ağlama.
Não chores.
Ve Tanrı onların gözlerindeki yaşları silecek... ve daha fazla ölüm, üzüntü ve ağlama olmayacak.
"E Deus irá limpar todas as lágrimas " e não haverá mais morte, mais sofrimento, mais lágrimas,
Bebek ağlama telsizini almaya gönüllü olduğumuzu unuttun mu?
Lembras-te que nos oferecemos para ficar com o monitor do bebé?
Benim için ağlama.
Não chore por mim.
Dün gece, yatak odamın tavanından gelen bir ağlama sesi ile uyandım.
Na noite passada acordei a ouvir um som ténue de choro que vinha de cima do tecto do meu quarto.
Aralıksız ağlama ve dırdır saçma korkulara neden olur.
Choro e irritação incessantes levam a medos irracionais.
Gerçek ağlama ve dırdırı beklememen etkileyici.
É impressionante que não tenhas esperado que isso acontecesse.
Sen de ağlama.
Não chore.
Dinle, ağlama.
Escuta, não chores.
- Sakın ağlama.
- Não chores, caralho.
Ağlama Mehtap.
Não chores, Moon.
Ağlama ve konuş.Senin yüzünden adamlarım öldü, sus ve söyle nerde para?
Se continuares, eu mato-te, puta. Ouve o que eu digo, o meu homem. Cala a boca.
Ağlama
Não chores.
Tükürük salgılama, ağlama gibi fonksiyonlarınızı yitireceksiniz.
Vai perder a capacidade para salivar, chorar, e por aí fora.
Ağlama, bir şey yok.
Não chores. Não tem importância.
Biz de June'la bu ağlama duvarı fikrini bulduk.
Por isso, eu e a June tivemos a ideia do muro das lamentações.
- Ağlama duvarı.
- O muro das lamentações.
Ağlama. Lütfen ağlama.
Não chore, não chore, por favor.
Ağlama.
Não chore...
Ağlama.
Não chora.
Ağlama anne.
Não chores, Mãe.
O zaman ağlama egzersizleri mi yapıyorsun?
Não, Aunty. Nada.
Tanrım, lütfen ağlama.
Não!
- Ağlama mı?
Oh, Deus, por favor não chores.
- Ağlama.
- Não chores.
Ağlama lütfen, ağlama.
Não chores.
Ağlama.
Pare de chorar, D.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]