Bari перевод на португальский
5,022 параллельный перевод
İyi bari, geldiğini görmemiştim.
- Ótimo, não te tinha visto entrar.
Dinleyelim bari.
Vamos ouvi-la.
Bari amacını tamamla.
Será melhor aguentares.
Benim önümde yapma bari, olur mu?
Só não o faças à minha frente, está bem?
Bir oda tutun bari.
Porque é que não vão mas é dormir para curar a ressaca.
Bu gece otostopla okula döneyim bari.
Vou à boleia para o colégio ainda esta noite.
Bari seçimini birine yardımcı olmaktan yana kullan.
Então, nessa altura escolhes o que pode ajudar alguém.
- Hallettik. - İyi bari.
Podem acelerar as análises das evidências recolhidas.
- Bari masayı hazırlayayım.
- Eu devia pôr a mesa. - Nós fazemos isso, mãe.
Kimseyi yakaladılar mı bari? Yakalayabileceklerini pek sanmıyorum. Ashley Cowgill uyuşturucu taciriydi.
Também se sabe agora que Tommy Lee Royce também procurado pela sua ligação com o assassinato da agente de 24 anos, tinha estado no mesmo apartamento em Sowerby Bridge.
- Bari şu küçük arabayı kırayım. - Hayır.
A pequena carroça, pelo menos?
Bir yazı yazayım bari ya.
Tenho de pôr uma tabuleta.
Sen tahtalı köyü boyladığında biri faydalansın bari.
Alguém devia ganhar alguma coisa, quando bateres a bota.
Kâğıdın nerede yapıIdığını öğrendin mi bari?
Descobriste onde é que o papel foi feito?
Bari biraz yardım etsen?
Pelo menos podias dar-me uma ajuda?
Bölge'den çıkmalarına yardımcı olduğun kurt çocuklar Güneye sağ sağlim varmışlar. İyi bari, kedi olalı bir fare tuttum.
Então aqueles miúdos lobisomens que ajudaste a sair do Quarter chegaram ao abrigo no norte.
- Sen de deme bari.
Também tu, não.
Bari sonunda gerçeği söyleyebildin.
Pelo menos conseguiste dizer a verdade.
Girebildin mi bari?
- E conseguiste entrar?
Peki. Misafir havlularını Alison'a göstersen bari?
Podes pelo menos mostrar à Alison onde é que as toalhas estão?
Bize yerini söylesen bari.
Talvez seja melhor dizeres-nos onde é que é.
- İyi mi bari? - Hayır.
- Um dos bons?
Herhangi bir şeyle suçlamaya yetecek kadar aklı başında mı bari?
Ela é competente o suficiente para ser acusada de alguma coisa?
Buna şükür bari.
- Graças a Deus.
Lütfen Jingim, bari kalan son saatlerimi mahvetme.
Por favor, Jingim, não me estragueis as minhas últimas horas.
Kahkaha atma bari.
Não se ria.
Subaylarımın evlerini. Tuvaletleri de dinleyin bari?
Nos alojamentos da minha equipa?
Paramla Abby'ye güzel bir şeyler al bari.
Devias comprar algo simpático à Abby com o meu dinheiro.
Gidip biraz kestireyim bari.
Eu vou dormir um bocadinho.
Bugün bir şeyler yazabildin mi bari?
Escreveste muito hoje?
Jessica'yla çocukları çıkarmama izin ver bari.
Pelo menos deixa-me tirar a Jessica e as crianças.
Oh, iyi bari.
Que alívio.
Boksu seviyor musun bari?
Gostas ao menos de boxe?
Biraz radyo dinleyelim bari.
Era melhor ouvirmos o rádio apenas.
İçeri girin bari.
O quê... Bem, entrem, acho eu. "Olha para o bebé"...
- Oldu olacak silahını da ver bari.
Porque não me emprestas a tua arma?
Yok zeminden tünel kazıp girelim bari.
Podíamos cavar um túnel.
- Bu okul iyi mi bari?
- Este local é bom?
Planın var mı bari?
Está bem. Tens um plano?
Kızı Diosa'ya götüreyim bari.
Deveria levá-la para a Diosa.
Home Depot'nun önünde seni beklerken gördüğümde, bunu unutmayayım bari.
Bem, vou ter isso em mente da próxima vez que te ver à espera em frente ao "Home Depot".
Telsiz hâlâ yanında mı bari?
Ainda tem o rádio?
Gemilerinin mevkiisini alabildik mi bari?
Pelo menos, descobrimos a rota deles?
Ralph, kahvaltına hiç dokundun mu bari?
- Ralph, tocaste no pequeno-almoço?
Başka bir yere gidelim bari.
Parece que temos de ir para outro lado.
Kimin olduğunu bilsem iyi olurdu bari buraya gelsinler de şu dolapları tamir etsinler.
Adoraria saber de quem é, podem cá vir arranjar os armários.
Bari bölümde olacakları dinleyin.
Ao menos ouve a minha proposta.
Masam var mı bari?
Eu tenho uma mesa?
Çelik yelek falan giy bari.
Talvez devesses usar uma armadura.
Hayir sadece, evin 3. katindaki bari..
Não.
Bari sat.
Vende o bar.