Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bekliyor

Bekliyor перевод на португальский

14,977 параллельный перевод
Bekliyor!
Está à espera!
Herkes bekliyor.
Estão todos à espera.
Ve şimdi beni bekliyor.
e agora está à minha espera.
Şimdi de bahçede bekliyor.
Está à espera no jardim agora.
- Hayır seni bekliyor.
Não, ele está à sua espera.
O aramamı bekliyor...
- Jake está á minha espera...
Seni bekliyor. İşte, bu yüzden hayatta kalman lazım.
Porque ela está á tua espera... e é por isso que tens que permanecer vivo.
Jimmy Harry seni bekliyor der misin.
Diz ao Jimmy que o Harry quer falar com ele.
Semira sizi özel odasında bekliyor.
A Semira espera-vos nos aposentos dela.
Bence Jake bizi otelde bekliyor.
Aposto que o Jake está no hotel à nossa espera.
Başka birini bekliyor musunuz hâlâ?
Ainda esperam alguém?
Tapınak yok edildi. Ama o orda bekliyor olacaktır.
O templo foi destruído mas ela vai estar lá à espera.
İmparator raporumu bekliyor.
O Imperador está à espera do meu relatório.
Bekliyor işte seni
Pronta para ser encontrada
Bekliyor keşfedilmeyi
De ser encontrado
Bekliyor seni
Se estiveres pronta
Jared mutfakta bekliyor.
Jared espera na cozinha.
Taksi dışarda bekliyor.
O táxi já está à espera.
Gel, herkes seni bekliyor.
Todos estão à tua espera.
Eve gitmek lazım, herkes beni bekliyor.
Eu preciso de ir para casa, estão todos á minha esperando.
Bekliyor olacağım.
Vou estar à espera.
Korkarım ki bekliyor olacaksın.
Receio bem que sim.
Amcan seni tarlada bekliyor.
O seu tio está à espera nos campos.
Nehrin kıyısında duruyor... ve sanki beni bekliyor gibi.
Situado nas margens do rio como se estivesse esperando por mim.
Gemilerim demir attı ve malları bekliyor.
O meu navio está ancorado e à espera das suas mercadorias.
Sizi ön kapının orada bekliyor olmalıydım.
Deveria ter esperado por vocês na porta da frente.
Morg sizi bekliyor.
O pessoal da morgue está à sua espera.
Bekliyor burada olacağımı.
Estarei á espera.
Ve öldüğümde, o beni bekliyor olacak.
Quando eu morrer, ela vai estar à minha espera.
Bütün dünya General Tshombe'nin siradaki hamlesini bekliyor.
O mundo aguarda para ver o que o general Tshombe fará a seguir.
Sadece bekliyor muydunuz?
Estava à espera?
Terk edilmiş bir evin dışında bekliyor.
Ele está numa casa isolada que parece abandonada.
Jackson içeride, belki birini bekliyor, belki de bir şeyin başında bekliyor.
O Jackson está la dentro, talvez esteja à espera de alguém ou talvez esteja a guardar algo.
Ancak şunu bil ki döndüğünde, yanında savaşmak için bekliyor olacağım. - Hayır.
Mas fica sabendo, quando voltar, estarei aqui à espera para lutar ao teu lado.
Onlar dışarıda, sizi bekliyor ve izliyor.
Eles andam por aí e, estão à tua espera a observar.
Onlar dışarıda, sizi bekliyor ve izliyor.
Eles andam por aí, à tua espera... À espreita.
Beni de ailem bekliyor.
Tenho família lá fora, também.
Sizi orada bekliyor olacağım.
Estarei lá, a aguardar por ti.
Bekliyor olacağım.
Estarei à espera.
Annen seni çok seviyor ve hepimiz gibi o da senin uyanmanı bekliyor.
A tua mãe gosta muito de ti. Ela está à tua espera. Todos nós estamos.
- Arabada bekliyor olacağım.
Eu espero na carruagem. Não, não esperas.
Hanım saat ikideki resim dersini bekliyor ve bekliyor...
A Srta. espera até às 14h pelas aulas de arte, e espera...
- Gelsene, adam bekliyor.
- Anda! O homem está à tua espera.
Demek Hummer'ım bekliyor.
A minha lagosta espera-me!
Şehirdeki suç oranı inanılmaz bir şekilde artış gösterirken vatandaşlar politikacılardan bir cevap bekliyor.
Sondagens de crime, está a aumentar rapidamente, fazendo os cidadãos olharem para os políticos para respostas.
Yeğeniniz telefonda bekliyor.
Telefone, o seu sobrinho está a ligar.
Tanrılar, Kraliçe Margaery'den suçlarını itiraf etmesini ve merhamet dilemesini bekliyor.
Os deuses esperam que a Rainha Margaery confesse os crimes dela e procure a misericórdia deles.
Aradığımız gerçek mesaj hemen burada, kilisede ve her gün bizi bekliyor.
A verdadeira mensagem que todos procuramos está ali mesmo, na igreja, e está à nossa espera todos os dias.
Arabanız sizi bekliyor.
Claro que aguarda.
Ben Risotto alacağım. Limuzinim dışarıda bekliyor.
Tenho a limousine à espera.
Herkes seni bekliyor.
Estamos á sua espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]