Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bilmiyor muydunuz

Bilmiyor muydunuz перевод на португальский

143 параллельный перевод
- Burada çalışıyorum, bilmiyor muydunuz?
- Trabalho aqui, não sabia?
Bunu bilmiyor muydunuz?
Não sabia disso?
- Bilmiyor muydunuz Bay Candy?
Não sabe que eles se casaram, Sr. Candy?
- Bilmiyor muydunuz?
- Não sabiam?
Bilmiyor muydunuz?
Não soube?
Sanki bilmiyor muydunuz?
Quem diria?
Bilmiyor muydunuz?
Não sabiam?
Bunu bilmiyor muydunuz, Sayın Hakim?
Sabia disso, Juiz?
- Bilmiyor muydunuz?
- Não sabia?
Bilmiyor muydunuz?
Não sabia?
Çadırlarda bazı veremli Yerliler yaşıyordu ve kim oldukları bilmiyor muydunuz?
Alguns tísicos que vivem em tendas e uns índios que não conhece?
- Bilmiyor muydunuz?
- Não sabe?
Leziz bir şarabın hızlı ısı değişikliğine tabi tutulduğunda bozulduğunu bilmiyor muydunuz?
- Garanto-lhe, monsieur... Não sabe que um vinho delicado se estraga se for sujeito a uma alteração brusca de temperatura?
Bilmiyor muydunuz?
Você não sabia?
Bilmiyor muydunuz?
Não sabia esta?
Herkesin öldürüldüğünüzü sandığını bilmiyor muydunuz?
Não sabia que o país inteiro a julgava assassinada?
Dört yıl önce, siz hemşire olarak çalışırken, doktorlar, Marx and Towler'in Deborah Ann Kaye'e uygulayacakları tedavide sizin imzaladığınız bu kabul formuna güveneceklerini bilmiyor muydunuz?
Há quatro anos, quando trabalhava como enfermeira, sabe que estes doutores, o Marx e o Towler, basearam o tratamento dado à Deborah Ann Kaye nesta ficha de admissão, que a senhora assinou?
CIA'de bölüm şefi olarak siz neler olup bittiğini bilmiyor muydunuz?
Como chefe de secção da C.I.A., não sabia o que se passava?
Bilmiyor muydunuz?
- Não sabe?
Onun işyeri bir sığınak, bilmiyor muydunuz?
Ele tem um refúgio, não sabiam?
- Bilmiyor muydunuz?
- Não o sabia?
Hayvanat bahçesinde ne yaptığını bilmiyor muydunuz?
Não faz ideia do que ele estava a fazer no zoo?
Neden geçidi gömmediniz, bunu onları durduracağını bilmiyor muydunuz?
Porque não enterraram o Stargate, sabem que isso os impediria?
- Bilmiyor muydunuz?
- Não sabia? - Não.
- Bilmiyor muydunuz?
Não sabe ou não é permitido?
Dışarıda mükemmel, kocaman bir dünya olduğunu bilmiyor muydunuz?
Sabiam que lá fora existe um enorme mundo?
Kızınızın bizi ihbar ettiğini bilmiyor muydunuz? Sadece ondan bir saat önce davranarak, bu kuruldan hoşgörü görmek umuduyla suçunuzu itiraf etmediniz mi?
Não é verdade que sabia que a sua filha tinha intenções de o denunciar e que a bateu apenas por uma hora de forma a assegurar uma clemência deste grupo?
Kim Deal'in Breeders'tan önce Pixies'te olduğunu bilmiyor muydunuz?
Não me está a dizer que não sabia... que a Kim Deal fez parte dos Pixies antes antes dos Breeders! Recuso-me a aceitar isso.
Kocanızın bu işte olduğunu bilmiyor muydunuz?
Não sabia que o seu marido fazia isto?
- Pek sayılmaz. - Bilmiyor muydunuz?
- Dificilmente.
bunu bilmiyor muydunuz?
Não sabias?
Şok tedavisinin beyne zararlı olacağını bilmiyor muydunuz?
Não imaginou, naquela época, que eletricidade no cérebro faria mal?
- İnternet'te ünlü katil figürleri satın alabileceğinizi bilmiyor muydunuz Bay Smith?
- Sabia... que se podem comprar figuras famosas assassinas na Internet, Sr. Smith?
Dr. Sardo'nun size karşı şahitlik ettiğini bilmiyor muydunuz?
Não sabia que a Dra. Sardo ia testemunhar contra si?
- Geleceğini hiç bilmiyor muydunuz?
- Não fazias ideia que ela vinha?
Bilmiyor muydunuz?
Degolada. Não sabia?
Yani Kızınızın hamile olduğunu bilmiyor muydunuz?
Então não sabia que a sua filha estava grávida?
- İkiz olduğunu bilmiyor muydunuz?
- Sabem que são gémeos, certo?
- Siz bilmiyor muydunuz?
Não sabias?
Bunu bilmiyor muydunuz?
- Tu não sabia? - Quando?
Bu yaşta ilişkiye girdiğinizde, size 20 yıla mal olacağını bilmiyor muydunuz?
Isso faz com que ela tivesse 15 quando vocês consumiram a relação. Não sabe que 15 anos lhe podem dar vinte dentro?
Oğlunuzun çocuğu olduğunu bilmiyor muydunuz?
Não sabia que ele tinha filhos?
Bilmiyor muydunuz?
O quê? Não sabiam?
- Fark edildiğinizi bilmiyor muydunuz?
Não sabia de que tinham sido descobertos?
Bunu bilmiyor muydunuz? Söylediğin için teşekkürler.
Obrigado por me contares!
Bilmiyor muydunuz?
Ou vocês não sabiam?
- Bilmiyor muydunuz?
Não sabia?
İkiniz, bunu bilmiyor muydunuz?
O que é que se passa com vocês os dois?
- Yoksa bilmiyor muydunuz?
- Não sabia?
Bilmiyor muydunuz, açıkça ortada.
Não o conseguis dizer, mas é tão óbvio.
- Bilmiyor muydunuz?
Não sabias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]