Bitmiştir перевод на португальский
1,847 параллельный перевод
Tören bitmiştir, herkes dağılsın.
A cerimónia terminou. Dispersem!
Bu ropörtaj bitmiştir.
Esta entrevista acabou.
Konuşma bitmiştir!
Chega de conversa!
Bu iş bitmiştir.
Já era.
Öyleyse bundan sonra Lider Aslanlık benim için bitmiştir.
Então já não sou o leão alfa.
Bugünlük seans bitmiştir.
Certo, parece-me que é hora de terminarmos por hoje.
Oyun bitmiştir!
Fim do jogo!
Kabul edildi, dava bitmiştir.
Proposta aceite, caso encerrado.
Bu konuşma burada bitmiştir.
Esta conversa acabou.
Tartışma bitmiştir.
Fim da discussão.
Eminim bir sürü konuşma dinlemişsindir, sonra da bitmiştir.
Deves ter ouvido um monte de conversas que depois pararam, não foi?
Söz hakkınız bitmiştir!
Ordeno que se cale!
İşte bu. Tartışma bitmiştir.
Acabou-se a batalha.
Duruşma bitmiştir.
O tribunal está encerrado.
Pekala, yeterince şey öğrendik, ders bitmiştir.
Bom, já aprenderam muita coisa. Podem sair.
Ders bitmiştir.
A lição acabou.
Dokuzuncu sınıftan, on ikinci sınıfa kadar herkes dinlesin, bu herifin zorbalık yönetimi artık bitmiştir!
Prestem atenção, do nono ao décimo segundo ano, garanto-vos que o reinado de tirania dele terminou!
Herhalde yük arabası tamiratı bitmiştir, değil mi?
Será que o carro já está reparado?
Pekala, biliyor musun? Bu ilişki bitmiştir, çünkü etrafta bir işmarımla kucağıma atlayacak yığınla kız var, tamam mı?
Eu digo quando esta relação estiver terminada, porque há muitas à espera para andarem comigo, percebes?
Olay bitmiştir.
Terminou.
Olay bitmiştir.
Fim da história.
Bitmiştir, baloya seninle gitmiyorum.
É isso. Eu não vou ao baile contigo.
Belki pilleri bitmiştir.
Talvez as baterias esgotaram-se.
Olay bitmiştir. TiVo'yu bağladılar mı?
Já te ligaram o TiVo?
Bu kavga bitmiştir.
Esta discussão terminou.
Tartışma bitmiştir.
Fim de conversa.
Mola. Tartışma bitmiştir.
- E você o que faz, Abel?
Belki pili bitmiştir.
Será que berrou?
- Tartışma bitmiştir.
- A discussão fica por aqui.
Burrell bitmiştir.
O Burrell está acabado.
Pekala, toplantı bitmiştir.
A reunião vai ser adiada.
Görüşmemiz bitmiştir. Hayır.
Terminámos.
- İşimiz bitmiştir.
- Acho que estamos conversados.
Konuşmamız bitmiştir.
Acabou-se a conversa.
- Bu konuşma bitmiştir.
- A nossa conversa acabou.
İş bitmiştir.
O trabalho está feito.
Kaltak! Her neyse, benim için bu iş bitmiştir.
Não interessa.
- Tartışma bitmiştir.
- Fim de discussão.
Aramızdaki tüm ilişki şu an bitmiştir, anlıyor musun?
É o fim da nossa relação. Percebe?
Her şey bitmiştir.
Puf. Acabou.
"Kalemin kırılınca, bitmiştir."
Quando a vida acabou, está feito.
Hayır dediysem bitmiştir.
Não significa não.
Pekiala.. bu çalışma şu an bitmiştir
Pratiquem este salto, já!
Ders bitmiştir. Doğru Tasarruf'u istiyorum.
Lição terminada.
Ders bitmiştir. Doğru Tasarruf'u istiyorum.
Onde é a "Poupanças com Sucesso"?
Biyolojik olarak, beyin zevk moduna geçtiğinde ve dopamin seviyesi yükseldiğinde olay bitmiştir.
Falando do que eu acho que cérebro cheio de prazer E que a dopamina fez sua entrada.
Konuşma bitmiştir.
Terminado!
Yemek yedide bitmiştir.
- Tomámos o chá às 19h00.
Uçuş bitmiştir.
O voo terminou.
Bitmiştir!
Terminou!
"Hayır" dersem iş bitmiştir.
Se eu disser não, é não. Maldição.