Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bu arada da

Bu arada da перевод на португальский

2,187 параллельный перевод
Bu arada da muhtemelen saatin kaç olduğunu unutmuşlardır.
Provavelmente perderam a noção do tempo.
Bu arada da Foster'la birlikte kalacaksın.
Entretanto, vais ficar com a Foster.
Ve belki bu arada, sana da yardımcı olacak bir şey buluruz.
E talvez pelo caminho, possamos encontrar uma maneira de te ajudar, também.
Bu arada Carina da gelecek.
A Carina vai estar lá também, já agora.
bu arada, oral da yaparım.
Enquanto isso, posso lamber a tua rata.
İşimi gücümü bırakıp ki çok da önemli bu arada, sana açıklama yapmam mı gerekiyor?
Tenho que parar com o que estou a fazer, que é importante, a propósito, para te explicar?
Bu arada Ward ve Olivia da geliyor.
O Ward e a Olivia também vêm.
Bu arada hava da soğumaya başladı.
Sabe que mais? Acho que está a ficar mais frio.
Bu arada Avrupa'da çok yaygınmış bu.
O que, aliás, é muito comum na Europa.
Sıcak su da kalmadı bu arada.
Já não há água quente.
O da izler bu arada.
E obrigá-lo a ver.
Bu arada, annemi gerçekten özlüyorum.
Por falar nisso, sinto mesmo a falta da minha mãe.
Bunu da dolaba çevirmişler. Bu arada tam da buzdolaplarının yanında ve- -
Transformaram isto num armário, mesmo ao lado do frigorífico.
- vize için değil. - Ve bu arada, o da patronuyla evleniyor.
Entretanto, ele vai casar com a negociadora de arte.
Ve bu arada, büyükannenin öfkesine sen maruz kalmak zorunda kalırsın.
E, já agora, vais ter de lidar com a ira da avó.
Bu arada, alkolle mücadele için rehabilitasyona ve öfke yönetimiyle ilgili rehabilitasyonlara kayıt olduğunu belirtmek isterim.
Além disto, ele entrou numa reabilitação alcoólica e terapia pessoal para resolver os problemas com o controlo da raiva.
Günümüzde üniversiteye gitmezseniz, Amerika'da işiniz zor demektir. Ama bu arada Amerika'nın da işi zorlaşır tabii.
Hoje, se não tirar um curso, você está lixado nos EUA, e o país está meio que lixado.
Ama bu arada sırt roketleri bilimkurgu dünyasına sürgün edildi. Edildi mi?
Enquanto isso, eles mantêm as mochilas a jacto relegadas ao mundo da ficção científica.
Bu arada cüzdanından benzin için 20 dolar aldım.
Oh, e tirei $ 20.00 dólares da tua carteira para meter gasolina.
Bu arada, her ne kadar eczane Ben'in ilacını barkodlamamış olsa da aynı zamanda da stoklarında 80 miligramlık Oksikodon yokmuş o gün.
A farmácia pode não ter lido o código da receita do Ben, mas também não tinha oxicodona de 80 mg no stock, naquele dia.
- Bu da çok garipti bu arada. - Hayır.
Também é estranho, já agora.
Bu arada "Vogue" da değil, "Allure" dayım. Siktirin gidin yani.
E já agora, sou da Allure, não da Vogue, por isso, que se fodam.
Bu arada Latife Hanım ile ilgili fikirleri de bir hayli değişmişti.
Durante esse tempo, a opinião dela acerca da Mna. Latife alterou-se dramaticamente.
Bu arada şu ortalıktaki kalabalığı da bir an önce kaldırın. Görmek istemiyorum.
E tira essa balbúrdia do meio da sala, não quero vê-la aí.
Fakat bu arada, cinayet vuruşu yapılan altınla ilgili... Hazine Bölümünden arkadaşımız, sizinle uzun bir konuşma yapacağından eminim
Mas no caso de se safar da acusação de homicídio tenho a certeza que aqui a nossa amiga do Departamento do Tesouro tem imensas maneiras de o fazer falar.
Bu arada, Silver ve ben Allison'un ablasının, 21. doğum günü partisine gideceğiz.
A Silver e eu vamos à festa de aniversário de 21 anos da irmã da Allison.
Bu arada ekibin işsizlik sigortası başvurularına da yardımcı olurum. Çünkü bu da vakit alan bir süreç.
Mas entretanto, vou ajudar a sua equipa a pedir o subsídio de desemprego.
Bu durumda ölüm saati 75 dakikalık bu arada.
Dá-nos uma janela de 75 minutos para a hora da morte.
Bu kadar kadim dostu bir arada görmek ne kadar da hoş bir sürpriz.
Que prazer inesperado ver tantos velhos amigos num sítio.
Bu arada, terfi için sana gereken kolaylıkları da sağladım.
Uma promoção que te ajudei a ganhar.
Ben onun özel olduğunu biliyordum. Bu arada referansları da öyle diyordu.
Sabia que ela era especial e a propósito, as referências falam por ela.
Bu arada ikinizden biri Gary veya karısına yaklaşacak olursa geri gelip, tüm hayatınızı altüst edeceğim.
Entretanto, se se aproximam do Gary ou da esposa, volto aqui e acabo convosco.
Bu arada benim Elisha'nın bebeğini doğurtmam gerek.
Ainda bem para ti. Entretanto, tenho de fazer o parto do bebé da Elisha.
Yukarı Batı Yakası için güzel otel bu arada.
- Da. Belo hotel, já agora... para o Upper West Side.
Bu arada, teknik servisten aradılar.
Ligaram da loja de reparação.
Sadece yemek yiyip evlere dağılabiliriz Bu arada soyunmamıza da gerek yok
É possível comer e ir para casa sem tirar as cuecas.
Bu arada, kulaklık sayesinde Eva ile konuşmalarınızı da duydum.
A propósito, ouvi, sem querer, a tua conversa com a Eva no intercomunicador.
Sana da selam bu arada.
Olá para ti também.
Bu arada, Campbell da, aynı zamanda bir müşterisi olan kayınpederiyle ikinci dokuz delikte *. * golf tabiri
Enquanto isso, o Campbell estava a jogar golfe com o sogro, também ele cliente.
İtfaiyeciler varıp da hortumlarıyla her yeri bozana kadar ki bu arada cesedi kutunun yanından oynattılar.
Até os bombeiros chegarem, destruindo isso com a mangueira, separando-a do que restava da caixa.
Bu ve bununla birlikte öyle görünüyor ki bir arada fazlasıyla zaman harcıyorsunuz bu da gösteriyor ki sen de bir laboratuvar teknisyenisin.
Isso e o facto de que vocês os dois passam uma quantidade abismal de tempo um com o outro, sugeriria que provavelmente também és um técnico de laboratório.
Bu arada, hizmetçimle ilgili haklıymışım.
Já agora, tenho de escrever acerca da minha criada.
- Bu arada, Anna, Londra'da öğrendiği şeyi bana söyledi.
A Anna disse-me o que descobriu em Londres. Disse?
Bu arada pul koleksiyoncumuz olay anı başka yerdeydi ve hâli hazırda kanıtımız da yok.
Entretanto, o nosso filatelista tem álibi, e nós não temos mais provas.
Eve tıkıldığım zamanlarda kablolu Tv elemanını beklerken ya da... hey, bu arada Perşembe gecesi ne yapıyorsun?
Tipo preso em casa, à espera do gajo da TV por cabo, ou... Ei, o que é que vais fazer na quinta entre as 9h e as 12h?
Evet, ve bu arada arabası da yokmuş.
Sim, e também não tinha carro.
Bu arada boynuzumdan haber var mı?
Já agora, há notícias da trombeta?
Bu arada Sam kafayı çekmesi bayanın suçu değil.
E, Sam, já agora, não é culpa da senhora ter tido uma moca má.
Biliyor musun, bir şey daha farkettim aslında biz bu tıkırdayan operasyonu bir arada tutan yapışkan oluyoruz.
Um outra coisa que também percebi é que nós somos a cola que mantém todo o resto da equipa unida.
Bu arada iki yer de batıda.
Ambos são a oeste daqui, já agora.
Rock, Jeopardize'da tartışmalı olan tek cevabımın konusuydu bu arada.
Rock foi o tema da minha rodada no Jeopardy.
bu arada 2444
david 2467
davıd 24
darling 44
daddy 17
danny 1357
daniel 570
dante 84
dana 196
data 848
dash 20
daphne 369
dale 159
dane 24
dave 763
dani 91
daisy 193
daria 27
danke 21
dallas 215
dawson 448
dava 28

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]