Bu böyle gitmez перевод на португальский
65 параллельный перевод
Bakın bayım, artık bu böyle gitmez.
Olhe lá, ó senhor, isto não pode continuar.
Ayrıca, bu böyle gitmez.
Aldo, isto não pode continuar assim.
Kırk bin kere hayır! Bu böyle gitmez.
Isto não pode continuar assim!
Bu böyle gitmez.
É por isso que não pode continuar.
Fakat bu böyle gitmez, Elizabeth.
Mas isso não vai funcionar.
Bu böyle gitmez, millet.
Não podemos continuar assim, homens.
"Bu böyle gitmez." diyorlardı.
"Isto não durará", disseram.
Bilindik Faşist marşları. Düşüncelere dalmışken... " Bu böyle gitmez..
e foi então que ouvi alguém dizer pela primeira vez :
- Hadi bayan, bu böyle gitmez.
- Oh Sra., você tem que parar com isto.
Beyler, bu böyle gitmez.
Não estamos a fazer isto.
Bu böyle gitmez!
Não podes continuar!
Bu böyle gitmez, Meir.
Não pode ser. Isto não pode continuar, Meïr.
Bu böyle gitmez, 77.
Não vai funcionar dessa maneira, 77.
bu böyle gitmez.
e assim não dá.
Bu böyle gitmez.
Não pode ser!
Biliyor musun? Daha iyi bir kız arkadaş bul, tamam mı? Bu böyle gitmez.
É melhor arranjares uma namorada, pois isto não pode continuar.
Bu böyle gitmez.
Assim não resulta.
- Bu böyle gitmez.
- Isto não funciona.
Bu böyle gitmez, Barb.
Isto não pode continuar, Barb.
Destek gerekiyor.Komiserle konuşmalısın Bu böyle gitmez
Tem que pedir um aumento ao Capitão. Nós não podemos continuar assim.
- Michael, bu böyle gitmez!
Já não te consigo ver a ser rejeitado por ele.
- Bu böyle gitmez.
- Não funciona assim.
- Bu böyle gitmez.
- Isto não pode ser.
Bu böyle gitmez.
Não vamos aguentar isto muito mais tempo.
Son zamanlarda sinirlerimi bozmaya başladın ve bu böyle gitmez.
E últimamente tens-te pendurado nas minhas mamas, mas isso tem de acabar.
Lynette, bu böyle gitmez.
Lynette, não podes deixar isso continuar.
Bu böyle gitmez.
Na Silver nua?
Bu böyle gitmez. - Kendine bu kadar yüklenme, canım.
Emma, não sejas tão severa contigo mesma, querida.
Bu böyle gitmez.
Isso não dá certo comigo.
Bu böyle gitmez.
Chega.
Dennis, bu böyle gitmez.
Dennis, não vamos fazer mais isto.
Bu böyle gitmez.
Não podemos continuar com isto.
Bu böyle gitmez.
Isto não pode continuar.
Belki bu aklını başına getirir. Yoksa bu iş böyle gitmez!
Tens de meter juízo na cabeça, isto não pode continuar.
Her gün bir asker diğerine, "Bu böyle sürüp gitmez." diyordu.
Todos os dias, dizíamos cá para nós : "Isto não pode continuar."
- Bu hep böyle gidecek. - Gitmez belki.
Talvez não.
Bu iş böyle gitmez!
Não podemos fazer isto!
Peki, bu iş böyle gitmez.
Não vai dar resultado.
" Artık bu iş böyle gitmez Uyuşturucuyu bırakmalı tez
" Torna-se difícil encontrar uma saída, estou decidido
- Bu iş böyle gitmez.
Isto não vai resultar.
Ama bu böyle gitmez kardeşim! Böyle gitmez.
Não há comida para quem não saltar.
Üzgünüm ama bu iş böyle gitmez.
Lamento, mas isto não vai resultar.
Bu iş böyle gitmez, Paula istediği ile beraber olabilir.
Isto não pode continuar! A Paula tem o direito de andar com quem quiser!
Bu iş böyle gitmez.
Isto não vai dar certo.
Baltimore'un batısında işlerin nasıl yürüdüğünü biliyoruz biz. Bu iş böyle gitmez.
Só estou a dizer que não foi assim que aprendemos no Oeste de Baltimore.
Yanımda olmanın rahatlığını sürmekten ben de hoşlanırım evimizi de avcunun içi gibi biliyorsun lakin bu sonsuza dek böyle gitmez.
Tenho sido feliz por ter o privilégio de te ter comigo uma vez que conheces a nossa casa tão bem mas isto não pode durar para sempre.
X-Men olmak ya da olmamak, çünkü bu işler böyle gitmez.
Ser um X-Men ou não. Porque essa treta não pega comigo.
Bu böyle gitmez.
Sabes que não vai durar.
Bu düzen böyle gitmez arkadaş.
Este sistema não pode continuar assim.
Bu dövüş böyle gitmez.
Isto não pode durar muito tempo.
Ciddiyim beyler, bu seks yapmama olayı böyle gitmez.
Estou a falar a sério, malta, isto de não-fazer-sexo não resulta.