Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bu her şeyi değiştirir

Bu her şeyi değiştirir перевод на португальский

192 параллельный перевод
Bu her şeyi değiştirir, değil mi Marius?
Assim já é outra coisa, não é Marius?
... işte bu her şeyi değiştirir.
... e isso resulta.
Bu her şeyi değiştirir, bilirsin.
Isso faz a diferença, sabe.
Takdir etmene sevindim. Bu her şeyi değiştirir.
É bom alguém apreciar... faz toda a diferença.
Bu her şeyi değiştirir.
Isto altera tudo.
İşte bu her şeyi değiştirir.
Faz toda a diferença do mundo.
Bu her şeyi değiştirir.
Isso faz toda a diferença.
Kaldı ki, bu her şeyi değiştirir.
Que obviamente faz toda a diferença.
Bu her şeyi değiştirir çocuklar.
Não se pode ir contra os sentimentos.
Bu her şeyi değiştirir o zaman.
Bem, isto muda tudo.
- Bu her şeyi değiştirir.
- Isso muda tudo.
Bu her şeyi değiştirir.
Isto muda tudo.
Bu her şeyi değiştirir tabii, değil mi?
Isso faz toda a diferença, não faz?
Bu her şeyi değiştirir.
Isso muda tudo.
Schiller sana cinsel tacizde bulunduysa, bu her şeyi değiştirir.
Muda tudo se o Schiller tiver abusado de ti.
Bu her şeyi değiştirir.
São "animais" diferentes.
Bu her şeyi değiştirir.
Faria a diferença.
Evet, bu her şeyi değiştirir.
Sim, faremos assim. Isso muda tudo.
- Oh, bu her şeyi değiştirir.
- Meu Deus, isto muda tudo.
Bunu neden bana söylemedin ki? - Çünkü bu her şeyi değiştirir.
Porque não me disseste, é que isso muda tudo!
Öyleyse, bu her şeyi değiştirir.
Isso altera tudo.
Baban bunu düşünmez ama bu her şeyi değiştirir.
O teu pai não pensa nisso, mas faz toda a diferença!
Ama bu denkleme iyi bir penis eklersen, bu her şeyi değiştirir.
Mas, se puser um "pau" no meio, muda tudo.
- Bu her şeyi değiştirir. Gözlük takmalısın.
Bem, isso muda tudo, precisas de óculos.
İnanılmaz bir şey. Bu her şeyi değiştirir.
Isto é tão incrível.
Bu her şeyi değiştirir.
Isso alteraria tudo.
Hiç bu şekilde düşünmemiştim. Bu her şeyi değiştirir.
Nunca tinha pensado nisso dessa forma.
Bu... bu her şeyi değiştirir.
Isso... Isso muda tudo.
- Bu her şeyi değiştirir.
Isto muda tudo.
Bu her şeyi değiştirir.
Isso mudará tudo.
Yeni bir vücuda sahip olunca, bu her şeyi değiştirir, sandım.
Quando fiquei com o novo corpo, pensei que isso mudar tudo.
İşte bu her şeyi değiştirir.
Bom, isso muda tudo.
Çünkü ilk sonuçlar doğruysa, bu her şeyi değiştirir.
Se confirmar como da primeira vez, então estes resultados mudam tudo.
- Bu her şeyi değiştirir.
- Isso muda tudo...
Çok üzgünüm. Bu her şeyi değiştirir.
- Perdão, isso muda tudo.
Kesinlikle tatlım. Bu, her şeyi değiştirir.
- Tudo, minha cara!
Bu tabii ki her şeyi değiştirir.
Isso faz toda a diferença, claro.
Bu onun açısından her şeyi değiştirir.
Isso muda tudo para ela.
On altısı için plan yapmıştım, bu her şeyi değiştirir.
Planeei tudo para o dia 16, mas isto muda tudo.
Bu kadının seni öpeceğini biliyor olman her şeyi değiştirir.
Só o facto de saberes que esta mulher te irá beijar, muda tudo.
Akbaba'nın bu silahı kullanma kararı her şeyi değiştirir.
A decisão do Condor em usar esta arma muda tudo.
Biliyorsun ki bu her şeyi değiştirir.
Sabes, isso muda tudo.
Bu her şeyi değiştirir.
Muda tudo!
Belki bu yeni ilaç her şeyi değiştirir Abby.
Talvez esta droga faça a diferença.
Bu da her şeyi değiştirir.
Isso altera tudo o resto.
Çünkü bir şeyler ters gidebilir ve bu da her şeyi değiştirir.
Porque algo poderia correr mal e isso mudaria tudo.
Bu, her şeyi değiştirir.
Bem, isso muda tudo.
- Bu her şeyi değiştirir, değil mi?
- Isso muda tudo, não é?
- Bu her şeyi değiştirir.
A universidade contra a gratidão do Chuck Bass.
Bu, her şeyi değiştirir.
Isto muda tudo.
Bu, her şeyi değiştirir.
Isso muda as coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]