Buzlu перевод на португальский
1,619 параллельный перевод
Buzlu çay.
Chá gelado.
Evet, buzlu çay.
Sim, chá gelado.
- Buzlu kahve.
Café gelado.
İki buzlu çayınla beraber hemen geliyorum. Benim evimde buluşmamamız için herhangi bir neden var mıydı?
Então, há alguma razão para não poder ser em minha casa?
Augusten, bana buzlu çay yapar mısın?
Augusten, podias fazer-me um chá frio?
1985'te Pure Vibe gazoz dostane bir devir ile Mr. Twinkle Buzlu Çay'ı aldı.
Em 1985 o refrigerante Pure Vibe incorporou amigavelmente o chá gelado Sr. Twinkle. Hoje, o Sr. Twinkle tem o valor estimado de $ 91 milhões.
Buzlu soda!
Cola gelada!
Bu bunaltıcı havada neden buzlu bir şeyler içip serinlemiyoruz diyordum sakinleşir, üstümüzdeki baskıdan kurtuluruz.
- Ali o quê? Não há razão nenhuma para não tomar uma bebida refrescante... para acalmar, neste tempo quentíssimo.
İki Miller bir buzlu Jack ve bir kırmızı şarap lütfen.
Duas cervejas geladinhas e vinho tinto da casa.
Buzlu bir zeminde hareket etmek.
Certamente, mexe-te a passo lento.
- Bir çikolatalı buzlu süt, bir de su.
- Quero um batido de chocolate e uma água.
Brian, bana bir buzlu kahve versene?
Brian, posso ter um café gelado?
Yolluk olarak buzlu kahve vereyim?
Queres um café gelado para o caminho?
- Buzlu içki?
- O habitual?
- Ben buzlu çay alabilir miyim?
- Trá-me-ias chá gelado?
Bana buzlu bir kola getirir misin?
Fazes-me uma Vodka com Coca-Cola?
Amca.. Buzlu lolitop olmuşsun
Tornaste-te um gelado de água.
- Buzlu görmek için mi? - Koruyucu bir kutsal kristal.
É um Cristo para protecção.
Üşüttüğün zaman... buzlu su içmemelisin.
Quando você tem frio, você não deve beber água gelada
herhangi buzlu şeyden uzak dur.
ficar longe de qualquer coisa gelada.
Ben buzlu viski severim aslında.
Bebo uísque com gelo.
Buzlu viski içiyorsun, değil mi?
Gosta de uísque com gelo?
Buzlu şeylere bayılırım.
- Adoro coisas no gelo.
Buzlu sabah içeceği zamanı.
É hora do meu geladinho matinal.
Sanki buzlu çayla limonatanın bir araya gelip "Arnold Palmer" olması gibi.
Mais ou menos como o ice tea e a limonada foram juntas para se transformarem num Arnold Palmer.
Biraz buzlu çay getiriyim.
Deixe-me só ir buscar-nos um chá gelado.
Üç gün önce, Dr. Daughtery ve bir arkadaşı, Kuzey Pasifik'in buzlu sularından kurtarıldı. Uzun ve ürkütücü bir dalıştan sonra.
Há três dias, a Dra. Daughtery e um amigo foram resgatados das águas geladas do Pacífico norte, após um lancinante mergulho em águas profundas.
Buzlu meyve suları!
Gelados!
Arkadaşım Dick, buzlu içecek standında çalışıyor.
O meu amigo Dick está a trabalhar na cabana dos gelados.
Aslında, buzlu içecek standındayken aldığım bir 50 dolarlığın üzerinde siyah gazlı kalemle "Nancy" ve bir telefon numarası yazıIıydı.
Por acaso, deram-me uma nota de 50 quando estava na cabana dos gelados. Tinha o nome "Nancy" escrito a preto, na parte de trás, com um número de telefone.
Buzlu.
Com gelo.
Hey, buzlu vodka lütfen.
- Vodka com gelo, por favor. - Tens B.I.?
Zamanında ve coşkulu bir şekilde cevap vermezseniz, iş arkadaşım paspasını alacak ve kendi deyimiyle sizi buzlu şekerleme yapacak.
Se não responderem imediatamente e de uma forma exuberante, o meu associado vai pegar nesta esfregona e, isto são as palavras dele, não as minhas, "Transformar-vos em gelado".
Sadece biraz buzlu çay, Iütfen.
Um chá gelado, por favor.
Ben... Bir buzlu çay, Iütfen.
Quero... um chá gelado, por favor.
Ayrıca hanımefendiye buzlu çay, lütfen.
E, um chá gelado para a senhora, por favor.
Keşke gözlerimi bir çatalla oyup, bir bardak dolusu buzlu suya koyabilsem.
Quem me dera arrancar os olhos e pô-los num copo alto cheio de água gelada.
Yolun uzun ve buzlu çaylar da etkisini gösterir.
Você tem uma ronda muito grande, e esse chá gelado vai querer sair.
Buzlu şeker yemeği ister misin? - Miden düzelir.
Achas que conseguias comer um gelado?
Buzlu şekeriniz yalanmış.
O vosso velhote foi arrasado.
Maria, istediğin gibi buzlu.
Maria, com o gelo da forma que você queria.
Buzlu çay!
Ice tea!
Benim buzlu çayımdı.
Ei, era o meu ice-tea!
- Ahududu buzlu kek.
- Cobertura de amoras.
Ajan Baldwin. Buzlu çay ister misiniz?
Agente Baldwin, quer tomar chá gelado?
Yavru bir maymunla buzlu şarap yudumluyordum.
Estava a beber sangria com um macaquinho.
Johnny Black buzlu olsun.
Jelly Black com pedras.
Dün gece yoğun kar, ilk kurbanını aldı. 14. Otoyolda bir kamyon buzlu yolda kontrolden çıktı.
ontem à noite a nevasca fez sua primeira vítima na rodovia 14, depois que um caminhão de entregas perdeu o controle, em uma rodovia congelada, matando instantaneamente o motorista de um veículo que estava no acostamento, foi uma colisão de frente, os perigos nas estradas têm,
Şeftalili buzlu çay.
Ice Tea de pêssego.
Bir buzlu uyuz, hemen geliyor.
uma onda gelada chegando.
Çok buzlu çay içmiştim.
Eu bebi muito Ice Tea.