Chas перевод на португальский
341 параллельный перевод
Sonra şans eseri Chas Chandler'a rastladım. Onu tanımıyordum, sadece Animals'da çaldığını biliyordum.
Dei de caras com o Chas Chandler, que não conhecia, mas sabia que era um dos "Animals".
Sonra Chas gelip onu dinledi ve... Anında çaktı!
O Chas foi falar com ele... e foi instantâneo.
Chas Chandler ya da Linda Keith gibi... bu boktan işte ona yardım edecek birilerine rastlayacağını... bilemezlerdi tabii.
Mas não sabiam que ele ia encontrar o Chas Chandler, ou a Linda Keith, que ia resolver tudo.
İngiltere'ye geleli çok olmamışken, menajeri Chas Chandler... onu alıp bir konsere götürmüş.
Ele tinha acabado de chegar a Inglaterra. O empresário dele era o Chas Chandler, que lhe arranjou um espectáculo.
Chas Chandler Jimi'yi bulunca onun bir gitarist olarak değerini anladı. " Tek yapmam gereken...
O Chas Chandler viu o potencial do Jimi como guitarrista... e disse para si mesmo : " De que preciso...
Sandalye, Chas'a gidelim.
Vamos ao Chas Cadeira.
Chas, bekle.
Espera aí!
Chas, bütün gece çalışacağım.
Chas, vou passar a noite a estudar.
Sugarbush Chas.
É bush, Sugarbush.
Chas'le şakalaşıyorduk.
Estava só a meter-me com o Chas.
Evinden çok uzaktasın Chas.
Estás muito longe de casa, Chas.
Selam, ben Charlie.
Olá, daqui Charlie. Chas.
Chas. Seneye sen de bizimle gelmelisin.
No próximo ano, tens de vir connosco.
Chas, orada mısın?
Chas, estás aí?
Ne demek istediğimi anlıyor musun Chas?
Percebes o que digo?
Chas, nasılsın?
Chas, como estás?
Chas Lovett.
Chas Lovett.
- CHAS ARADAKİ SALAK - İlkokulda beraberdik.
Fomos juntos a uma colônia.
- İki çay lütfen.
2 chás, por favor.
Bu tür davetleri sevmiyor musun?
- Não adora chás de bebê?
Dün gece 15 tane çay ve soda içmek zorunda kaldım.
A noite passada tive de beber quinze chás e águas.
İki çay menü lütfen.
Dois chás, por favor.
İki çay menü Doris.
Dois chás, Doris.
Hayır, sadece sabah kahvesi ve çayı.
Não! Só cafés da manhã e chás.
- Üç çay lütfen.
- Três chás.
İki çay ve tost.
Sirva-nos dois chás com leite e tostas.
- "Fred Astaire" e iki buzlu çay.
- 2 chás gelados para o Fred Astaire...
Biliyorsunuz, biz pop müzik çalmayız.
Sabe que não tocamos em chás dançantes.
Kendi ellerimle demleyeceğim çayı da Mary ile yollarım.
Depois mando cá a Mary com uns chás que eu próprio farei.
Seylan'dan çay ve baharat.
- Chás e especiarias do Ceilão.
Üç çay getir.
Traz três chás.
Derginin sahibi onun yerine bitki çayları üzerine bir araştırma yapmamı istedi.
O dono disse-me para fazer uma investigação sobre chás.
- Evet ya da biraz kurnaz ol Chezz.
Ou um pouco de inteligência, Chas!
- Hey, Chas, İngilizce konuşuyor!
Chas!
- Evlilik masası.
A mesa do Chas...
- İki buzlu çay. - Teşekkürler.
- Dois chás gelados?
Bir içki daha iç.
Anda, Chas, toma outro copo.
- İki çay, lütfen.
- Dois chás, por favor.
Ama üzülme. Benim çaylarım seni güçlü... ve güzel yapacak.
Mas não te rales, os meus chás fazem-te crescer bonita e saudável.
Çocuğa senin ismini vermek istiyoruz. O kadar garip ki, aynı senin gibi, acılar içinde doğdu... ve mutfakta yaşayıp orada çay içecek.
Sabes, estamos a pensar pôr-lhe o teu nome, porque, tal como tu, nasceu devido a um desgosto e terá de viver na cozinha e tomar chás.
Kahve, çay, özellikle de alkol yasak. Hepsi burada.
Nade de cafés, chás, e especialmente, alcoól!
Bu hafta sonu eve gidiyor musun Chas?
Vais a casa no fim-de-semana, Chas?
Chas.
Chas!
Chas.
Chas.
Dört buzlu çay.
Quatro chás gelados, Todd.
400 çeşit çay olduğunu ve bunların o sözde meyve çaylarını içermediğini biliyor muydunuz?
Há 400 espécies diferentes de chá, e isto sem contar os chamados chás de frutos.
C vitamini ve diğer ilaçlar alıp sürekli uyuyorum günde 24 saat. Ateşim var.
Estou a chás e vitamina C e a dormir praticamente 24h por dia e tenho febre.
- Demlenecek çaylar - pişecek çorekler
- Há chás para infusão - E pãezinhos a cozer
Kız kardeşin bana senin yaşlı kadınlar gibi giyinip hayali çay partileri düzenlediğini anlattı.
A tua irmã disse-me que se vestiam de velhotas e que organizavam chás a fingir.
Bebek partilerinden bu yüzden nefret ediyorum.
É por isso que odeio chás de bebé.
Çok mükemmel, iyileştirici çaylarım var.
Tenho uns maravilhosos chás medicinais.