Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ C ] / Cites

Cites перевод на португальский

45 параллельный перевод
Kitaptan alinti yapma ve hayatimi incelemeye çalisma.
Não cites um livro e tentes analisar a minha vida.
Şarkı, flütler ve ilahilerle yapılan partiler,... bunlar cadılar günü.
As festas com as canções, a flauta e os cânticos, - chamam-se sabás. - Não te ex cites.
Yüzlerce olduğunu duydum. Bu konuda bana bilgi verilmedi.
Ouvi dizer centenas, mas não me cites.
Belki.
Dá uma vista à Teldar Paper, mas não me cites. Talvez.
Bana Kazanç Kuralları'ndan bahsetme.
Não me cites as Regras de Aquisição!
Bana talimatları söyleme!
Não me cites os decretos!
- Castaneda'dan alıntı yapma bana.
- Não me cites Castaneda.
Yazıtlardan alıntı yapma.
Não cites as Escrituras.
Balkonunun altında dur ama Romeo'dan alıntı yapma.
Fica por baixo da varanda dela... mas não cites Romeu.
Lütfen bana kurallardan alıntı yapma, hepsini biliyorum.
Por favor, não me cites as regras, eu conheço-as bem.
Bu dediğimi düstur edinme, Lindsay, ama bazen her şey birbirine bağlı değildir.
Não me cites, Lindsay, mas às vezes... nem tudo está ligado.
Doğrusunu anlamadan sakın kitabımdan alıntılar yapma.
Não cites o meu livro, a menos que possas fazê-lo como deve ser.
Mektuplarımdan alıntı yapmana izin vermedim.
Não admito que cites as minhas cartas.
Alıntı yapma.
Não me cites nisto.
Bunbury.
Ali com o amiguito. Não me cites o Oscar Wilde.
- Bana bir iylik yap ve Maryann'den alıntı yapma.
- Faz-me um favor, não me cites a Maryann.
# Bana alıntı yapma oğlum, çünkü ben asla demem...
Não me cites, rapaz, porque eu não disse...
Bana Depo dogmalarından alıntı yapma, Arthur!
Não me cites o dogma do armazém, Arthur!
Sen de eğitim konuşmalarını tekrarlama!
Então, não me cites o manual de treino!
İyi ki on haneli Pi sayısını ezbere biliyorum, sonra...
A não ser que cites rapidamente dez dígitos do pi...
Ayrıca lütfen cümlelerimde değişiklik yapma.
E não cites aquilo que eu digo.
Bazen elimizden gelen tek şey ağlamak oluyor. Böyle dediğimi kimseye söyleme.
Não me cites isso.
Dediklerimi önüme getirme benim.
Não me cites o que eu disse!
- Ucube gibi katalogdan alıntı yapıp durma. - Her aile yadigarının...
Não cites o catálogo como se fosses um cromo.
- Başıma kakma ama sevdim burayı.
Não me cites, mas acho que gosto deste lugar.
Hadi ama dostum benim lafımı bana satma.
Não me cites a mim próprio.
Bana, Oklahoma'dan alıntı yapma.
Não me cites "Oklahoma".
Alan'ın kurallarını tekrar etme bana.
Não me cites as regras do Alan.
- Keşke ben de aynısını söyleyebilsem.
Não me cites. Que me dera poder dizer o mesmo.
Bana Zor Ölüm'den alıntı yapma. Pardon.
Não cites "Assalto ao Arranha-Céus".
Geçmişi emsal gösterme bana.
- Não me cites a jurisprudência.
14 aydır Leon kimliği altında çalışıp Caids des Cites örgütünde üst kademelere yükseliyordu.
Ele tem estado infiltrado há uns 14 meses com o nome de Leo. A tentar subir na hierarquia de uma organização, - "Caids Des Cités".
Caids de Cites'in faaliyetleri hakkında konuşacak fazla kişi yok.
Dos "Caids des Cites", não existem muitas pessoas a denunciarem as suas actividades
- Benden duymuş olma ama sanırım kül.
Não me cites, mas acho que são cinzas.
Tekrar edilmesin bu söylediklerim yoksa inkar ederim
Não me cites, rapaz, porque não disse essa merda
Kitaptan alıntı yapma ve hayatımı incelemeye çalışma.
Não cites um livro e tentes analisar a minha vida.
Kesinlikle Beyoncé'den alıntı yapıp kendin düşünmüşsün gibi yapma.
Não cites a Beyoncé e depois finjas que é ideia tua.
Henüz tam emin değilim ama görünüşe göre seni süper güçlü kılan şey aynı zamanda şarapneli içeriye hapsediyor.
Não me cites, não tenho a certeza absoluta, mas parece que o que te torna tão forte é exatamente o que está a prender e a sugar os estilhaços.
Hadislerden alıntı yapma bana.
Não me cites os teus "Hadiths".
Tacitus'un laflarını söyleme bana.
Não me cites Tacitus.
Birincisi bana o zevzekten alıntı yapmayın.
Um : por favor não ME cites esse charlatão. Dois :
Tacitus'un sözlerini yanlış söyleme bana. Onu iyi tanırdım.
Não me cites Tácito a mim.
Bana Kazanç Kuralları'ndan alıntı yapma!
Não me cites as Regras de Aquisição!
Onun adını anma.
Não cites o nome dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]