Cv перевод на португальский
189 параллельный перевод
André Jurieux'nun uçağı Caudron firması tarafından üretilmiştir. Uçak standart bir modeldir. 200 beygirlik Renault motora sahiptir.
O avião de André Jurieu é um avião Caudron, de série, com um motor Renault 200 CV.
Uçak gemisindeydim.
Cumpri serviço no CV, um porta-aviões.
- Sana araba almadım mı?
Já te comprei um 4 cv.
Jouissance
Legendas AMR-CV 2016-2017 Até a próxima!
Bilgisayar kontrollü kilitlenme önleyicili frenler... dakikada 12.000 devirde 200 beygir gücü...
E estes são... travões anti-bloqueio controlados por computador... 200 CV ás 12,000 RPM...
Elinde CV'yle ortalıkta dolaşan bir hayalete dönüşeceğim.
Vou andar por aí de curriculum como se fosse um fantasma.
Burası Lisette, Kanada balıkçı gemisi CV233, Iütfen kendinizi tanıtın.
Daqui Lisette. Barco de pesca canadiano CV 233. Identifique-se, por favor.
- Özgeçmişine baktın mı?
- Já viu o CV dela?
Siz yine de CV'nizi bırakın.
Porque não me deixas o teu currículo... e aviso-te se encontrar algo.
Mükemmel bir CV'n var.
Você tem credenciais impecáveis.
Bazı özel yeteneklerimin eklenmiş olduğu yeni CV'mi getirdim.
Oh, trouxe-lhe outro curriculum. Actualizei as minhas capacidades especiais.
Gümrüktekiler sakallı hippi eskilerini aramakla meşgulken bizimkilere şapkalarıyla selam verir onlar da tıngır mıngır her zamanki saatte 25 kilometreleriyle yollarına devam ederler.
Sabes como é a Alfândega. Enquanto revistam hippies barbudos no 2 CV, fazem continência ao nosso parzinho, quando eles passarem, nos seus habituais 40 Km / h. Depois, eles vão para Cotswolds.
Pryce, ya bu gerçeği kabul eder, ya da CV'sini sağa sola e-postalamaya başlar.
O Pryce pode ou aceitar esse programa ou começar a mander o seu currículo por e-mail.
Westinghouse ayrıca, Tesla'nın herhangi bir icadı ile üretilecek her bir beygir gücü için, ona $ 2.50'lık bir imtiyaz hakkı teklif etmişti.
Westinghouse também ofereceu uma comissão de 2 dólares e 50 centavos por cada CV gerado por uma invenção de Tesla.
Proje için, 5000 beygir gücünde 3 adet alternatör gerekiyordu. Bu jeneratörler, o güne dek üretilenlerin içinde en büyüğü olacaktı.
O projeto para Niagara concebia três alternadores de 5000 CV, os maiores geradores jamais construídos.
Niagaranın suları, 5000 beygir gücündeki jeneratörlerin şaftlarına bağlı olan devasa büyüklükteki su tirbünlerini döndürmeye başladı.
As águas da catarata superior moviam enormes turbinas hidráulicas, ligadas por tiras metálicas aos enormes geradores de 5000 CV.
Şirketi kurtarmak adına Tesla, üretilen her beygir gücüne karşılık aldığı $ 2.50'lık imtiyaz hakkından feragat ettiğini ve sözleşmeyi yırttığını söyler.
De modo a salvar a empresa, Tesla disse que rasgaria o contrato de comissão de 2,5 dólares por cada CV gerado.
Laboratuvarımda, avcumun içine aldığım bir bobini vücuduma ayarlandırabilir ve herhangi bir temasta bulunmadan odanın herhangi bir yerinde 0.75 beygir gücü toplayabilirdim.
No meu laboratório, podia pegar numa bobina, juntá-la ao meu corpo e criar ¾ CV em qualquer parte do quarto sem nenhum tipo de conexão.
Yalnızca 100 beygir gücündeki bir santral, yüzlerce milyon aleti çalıştırmaya yetebilir.
Uma simples central com 100 CV pode operar centenas de milhões de instrumentos.
- Adayımızın muhteşem referansları var.
- O candidato tem um excelente CV.
Curriculum vitae. ( CV )
Curriculum Vitae.
1 cv lik hava akımı ile bir saat kazanırsınız.
Com um exaustor de 1 CV, pode economizar uma hora.
FBI'yla geçmişim dosyamda var.
A minha história com o FBI está no meu CV.
Dava numarası 34259.
Caso CV-34259.
Bunu CV'ye yazmak çok zor.
Isso é dificil para fazer um curriculum.
A-U-D-A. Tamam, CV'sini çekip araştırayım.
Vou ler o CV dele e verificar o seu historial.
Özgeçmişini tazelemek yerine neden polis görevini yapmıyorsun?
Que tal trabalho policial em vez de tirares o pó ao CV?
CV'mi getirdim.
Trouxe-te o meu curriculo.
Geçmişin oldukça etkileyici.
O seu CV é impressionante.
İyi haber şu, çözülmeyen iki cinayette aşama kaydettim.
A boa notícia é que, finalmente, desvendei dois homicídios que estavam a manchar o meu CV perfeito.
Fikrimi çalıyor, işimi alıyorsun.
Está a roubar ideias minhas e o meu emprego para fazer brilhar o seu CV!
- Gelin, Ben CV'nize bakarken.
- enha até aqui... enquanto examino seu currículo.
CV'mde muhteşem duracak.
Vai ficar muito bem no meu currículo.
Bir insanın özgeçmişine bunun yazılması, çok yakışıksız.
É grosseiro escrever isso no CV de uma pessoa.
Rakibin stilini kopyalarsan, çok beygir gücü... yardımcı olmaz.
Ainda que sejam apenas 250 cv, mas a potência do FC é muito grande. A distância é grande.
CV'imde açık arttırmacı yazması hoş bir şey olacak.
Acho que um leilão pode ser uma boa coisa a ter no meu curriculum.
Özgeçmişlere bakıp Asyalı isimleri olanları mı arayacağım?
Devo eliminar todos os CV com nomes asiáticos?
Özgeçmişlerine bir portre fotoğrafı ekleseler yetmez mi?
Não bastava uma foto com o CV?
CV'si çok etkileyici.
Tem um quarto para mim.
Çünkü CV'nde bilgisayarlar konusunda çok tecrübeli olduğunu söylemişsin.
Porque dizes no teu currículum que tens muita experiência com computadores.
Evet CV'imde öyle demiştim.
Disse isso no meu currículum, sim.
Oraya gelmesinin bir sebebi vardı, CV'sini bırakmak için gelmemişti.
Estava lá por uma razão. Não foi para deixar o seu CV.
Bu gece özgeçmişimi yazacaktım.
Esta noite tenho de trabalhar no meu CV.
CV'nizde kolejden sonrası ile ilgili bilgi yok.
Muito bem, o seu curriculum termina no liceu. Os meus papeis não estão em ordem, Herr Kommandant?
- Ve bunu internetteki CV mi okuduğun için mi biliyorsun?
E sabes isso só por encontrares o meu currículo na internet?
Sonra senin CV'ni okudu, düğüne gidip seninle tanıştı. 10 yıl boyunca onun birisinden bu kadar etkilendiğini görmemiştim.
Depois ela leu o teu currículo, conheceu-te no casamento e em 10 anos, nunca a vi tão empolgada com o potencial de alguém.
Bunu CV'me koysam mı acaba?
O quê? Vou pôr isto no meu currículo?
Özgeçmişim bir sekreterinki kadar bile etmiyor.
O meu CV não serve sequer para trabalhar como recepcionista.
CV'im yanımda. Cesur ol!
Sou mulher.
- Merhaba. - Çok etkileyici bir CV.
Currículo impressionante.
Özgeçmişi kusursuz.
Tem o CV perfeito!