Da buluşuruz перевод на португальский
398 параллельный перевод
Ben üstümü değiştirirken sen arabayı al, ön kapıda buluşuruz.
Enquanto me visto, vai buscá-lo e encontramo-nos na entrada.
Bir dakika sonra dışarıda buluşuruz, ufaklık.
Já vou ter lá fora contigo, rapaz.
Sen toplanırken ben arabayı alayım, dışarıda buluşuruz.
Vá trocar as fichas, espero-a junto ao carro.
Bir kaç gün kal. Seninle Durango'da buluşuruz.
Fica uns dias e encontrámo-nos em Durango.
para getireceğim. saat 9 : 00'da ormandaki yön tabelasının orada buluşuruz.
Eu arranjo dinheiro e encontramo-nos na placa da floresta, às 9, entendido?
Socorro'da buluşuruz.
Encontramo-nos em Socorro.
Bir kaç dakikaya aşağıda buluşuruz.
Vou falar consigo lá abaixo, daqui a uns minutos.
Sizinle Wonder Bar'da buluşuruz doktor.
Encontro-o no Wonder Bar, Doutor.
Dışarıda buluşuruz.
Encontramo-nos lá fora.
Seninle 2 : 30'da burada buluşuruz, tamam mı? Evet.
Encontro-te aqui às 2 : 30, está bem?
Seninle sonra Neptuna'da buluşuruz.
Podemos ver-nos daqui a pouco no Neptuna.
Altıda orada buluşuruz.
Vemo-nos lá às seis.
Kapıda buluşuruz.
Encontramo-nos no portao em meia hora.
Ve iş bittikten sonra hepimiz Las Palmeras'da buluşuruz.
E logo, depois do golpe, encontramo-nos em Las Palmeras.
Bana sadece 15 dakika ver, sonra nalburda buluşuruz.
Dá-me só 15 minutos, então irei ter contigo ao ferreiro.
Tepenin diğer tarafında buluşuruz.
Encontramo-nos do outro lado da colina.
Siz beni 10 : 56'da alırsınız ve 11 : 15'te Cow and Sickle'ın arkasında buluşuruz.
Vocês vêm buscar-me às 10h56 e encontramo-nos nas traseiras do Cow and Sickle ás 1 1 h1 5.
Kasabanın doğusunda buluşuruz, kiliseye bir kilometre uzakta.
Estarei a leste da cidade, perto da igrejinha.
Ben içeriye gidip değişeceğim ve seninle 10 dakika içinde dışarıda buluşuruz.
- Irei me trocar. E volto em 10 minutos. - Ok.
Sizinle dışarıda buluşuruz, oldu mu?
Eu já vou ter com vocês :
lşıklar söner sönmez yukarıda buluşuruz.
Encontramo-nos lá em cima, assim que apaguem as luzes.
Yukarıda buluşuruz.
Encontramo-nos lá em cima.
Her 20 yılda bir sanatımızın gücünü görmek için biz Ashokhlar burada buluşuruz.
A cada 20 anos, Nós os Ashokhs reunimo-nos aqui... Para avaliar a força da nossa arte.
Saat 3'te aşağıda buluşuruz.
Acompanha-o lá. Encontramo-nos no salão, às 3 horas.
- Dışarıda buluşuruz.
- Encontramo-nos lá fora.
- Seninle yarın 9 : 30'da buluşuruz, hoşçakal.
- Vemo-nos amanhã às 9.30. Adeus.
Sizinle Saat 10 : 00 da Buluşuruz.
Encontramo-nos às dez.
Artık sizi Mick'in becerikli ellerine teslim ediyorum, ve Çarşambaya Echo Billabong'da buluşuruz.
Deixo-a bem entregue ao Mick. Encontramo-nos quarta-feira na Lagoa do Eco.
Arkadan dolaşacağım. Snappy Tom'da buluşuruz.
Irei por trás e encontramo-nos em Snappy Tom.
- Biraz uzun sürebilir. Sizinle yukarıda buluşuruz. - Tabi.
Deve demorar uns minutos, eu encontro-os lá em cima.
Saat 21.00'da Pizza Palace'da buluşuruz.
Encontrar-nos-emos no Palácio Pizza às 9h00.
Seninle sonra La Cita'da buluşuruz.
Me encontre no La Cita mais tarde.
Houston Caddesi'nde bölge polisinin bir binası var. Orada buluşuruz.
Há um posto da polícia na Rua Houston.
Restorantta mı yoksa yukarıda mı buluşuruz bilemedim.
Não sabia se devia esperar no restaurante ou lá em cima.
- Üstümü değiştireyim. 15 dakika sonra buluşuruz.
Vou mudar de roupa, dá-me 15 minutos.
Bir şey olur da ayrılırsak nehir kıyısındaki eski çiftlikte buluşuruz.
Encontramo-nos na quinta velha por cima do rio.
Bir sonraki vahada buluşuruz.
Leve o resto da escolta.
12 : 45'de de Village'da bir yerde buluşuruz.
E encontramo-nos às 12 : 45 algures na Village.
İşler kızışırsa, El Paso'da Laughlin'in yerinde buluşuruz.
Havendo azar, reunião em El Paso.
Seninle annenin evinde buluşuruz.
Encontro-te na casa da tua mãe.
Domino'da buluşuruz.
Encontramo-nos no Domino, à meia noite.
Kalima'da buluşuruz.
Encontramo-nos em Kalima.
Çiftliğin batı tarafında seninle karanlıkta buluşuruz.
Encontramo-nos no lado Oeste da quinta ao escurecer.
Mükemmel saat 8 : 30 da evinde buluşuruz.
- Perfeito. Na tua casa às 20h30.
Seninle yarın sabah 6'da burada buluşuruz.
- Vemo-nos amanhã aqui, às seis.
20 dakikaya kadar onu giydirmiş olurum ve seninle resepsiyon salonunun önünde buluşuruz.
Ele vai estar vestido dentro de 20 minutos, e encontramo-nos no átrio da recepção.
2 saat sonra zirvede buluşuruz.
Encontramo-nos no topo da colina dentro de duas horas.
Daha Fazla Para Ara " da tekrar buluşuruz, tanrı isterse.
Em Busca de Mais Dinheiro ".
Yukarıda buluşuruz. Oldu mu? Bir dakika.
Os Zoológicos são tristes.
Bravo! Yarın, saat 10'da, Kahire'de buluşuruz.
Encontramo-nos aqui no Cairo, amanhã ás dez da manhã.
Saat altıda okulun önünde buluşuruz.
Às 6 : 00. Encontramo-nos à porta. Estarei à espera aqui até amanhã, então.
da bulundu 18
da bulundun mu 22
da buldum 26
da buluşalım 27
da bulundum 17
da buluşacağız 21
da bulundunuz mu 17
da büyüdüm 20
da bulundun mu 22
da buldum 26
da buluşalım 27
da bulundum 17
da buluşacağız 21
da bulundunuz mu 17
da büyüdüm 20