Dalí перевод на португальский
60 параллельный перевод
Senaryo : Salvador Dali ve Luis Bunuel
Guião de Salvador Dalí e Louis Buñuel
Napolyon binlerce kilometre uzaktaydı ve Moskova caddeleri resmi geçit için harikaydı.
Napoleão estava a 1.600 km dalí... e as ruas de Moscovo eram óptimas para desfiles.
Salvador Dali'ye benziyorum.
Pareço Salvador Dalí.
Ses şu taraftan geliyor.
Veio dalí.
Orada değil Andy.
Não, veio dalí, Andy.
- Bulvar tarafında oturan dashiki mi?
- A Dashiki dalí da Avenida da Penetração?
Museo Gala Dali kıyısında gezindim, fakat başka hiç asit salmadım, berbattı.
Dei um passeio pela costa até ao Museo Gala Dalí, mas não tinha mais ácido, o que foi uma bosta.
İşte otobüs biletin Atari'ye gider gitmez telefon et
Vais chegar até Atari. E dalí...
Böylece sen yapayalnız kalırsın ve düzinelercesi panik içinde buraya kaçar ya?
E ficar sozinho quando uma dúzia de insectos sair dalí?
Dalí'mi, yoksa daha çok Picasso'mu?
Sou um Dalí ou mais um Picasso?
Bir yere gitmiş gibi görünmüyordu fakat söylediğine göre, ışık hızından daha hızlı olduğu için biz göremiyormuşuz.
Sabe, aparentemente ele não saía dalí porque ele viajava à velocidade da luz e nós não conseguiamos ver nada
Hadi ama, onca ödülün var, Picasso'yu, Monroe'yu, Camot'u Dale'yi biliyorsun.
Por amor de Deus, ganhou o Prémio Nadal. Conhece Picasso, Camus, Malraux, Dalí...
[Dad] Gordon oradan aşağı atladı.
O Gordon saltou dalí.
Ondan çıkan her ne ise izlediğimiz şeyin o olduğunu düşünüyoruz. Ondan çıkan her ne ise izlediğimiz şeyin o olduğunu düşünüyoruz.
E achamos que o que quer que saiu dalí é o que estamos detectando.
Kadife sesli Salvador Dalí'ye...
Para Salvador Dali, da voz colorida de oliveira
Salvador Felipe Jacinto Dalí Domenech.
- Salvador Felipe Jacinto Dalí Domenech.
Bay Dalí.
Sr. Dalí!
Sizi Salvador Dalí ile tanıştırayım.
Deixe-me apresentar-lhe... Salvador Dalí.
'Belli ki kim olduğumu bilmiyorsunuz. Ben Salvador Dalí'yim.
Então o senhor não sabe claramente quem eu sou.
Modern sanatın kurtarıcısı.
Eu sou Salvador Dalí! O salvador da arte moderna.
Selamlar, Bay Dalí.
Saudações, Sr. Dalí.
Haydi, Dalí.
Vá lá, Dalí.
Devrimci Dalí Posta Aygıtı.
- O comunicador revolucionário Dali!
Kadife sesinden Salvador Dalí...
Salvador Dali, com a sua voz azeite colorida...
Bay Dalí?
Sr. Dalí?
Yoksa Madrid'in dahi sanatçısı Salvador mu?
Ou o Salvador Dalí, genio artista de Madrid.
Salvador Dalí, Louis Bunuel.
Adaptado de um livro de Salvador Dalí e Luis Buñuel.
Zaman ve Dalí kimseyi beklemez.
Eu... Eu sou Dali . Que não espera por nenhum homem.
Bana'Kadife Sesli Salvador Dalí'dediler.
"Oh, Salvador Dali, com a sua voz cor verde-oliva..."
Zeki Salvador Dalí.
O génio Salvador Dalí.
Dalí, Federico García Lorca'nın ölümünden yıllar sonra bile ilişlilerini bir sır gibi sakladı.
Durante décadas depois da morte de Garcia Lorca,
Hayatının son yıllarına doğru yaklaştığında García Lorca'yla öğrencilik yıllarında yaşadıkları ilişki hakkında konuşmaya başladı.
Dalí manteve a sua relação em mistério. Só no final da sua vida, Confessou as amizades que teve no seu tempo de estudante, especialmentea sua ligação com Garcia Lorca.
Bak, buraya geldiğinde, o boğaya gidip, boynuzunu tutacak, ve boynuzuna asılacaksın, tamam?
Olha, quando ele sair dalí, agarras esse touro pelos cornos, e arrasta-o.
Her neyse, eğer atlayacak olursam oradan atlarım.
Saltarei dalí.
Washakie, Onu buradan al.
Washakie, tire ela dalí.
Marvin'e söyle, canını yakmadan silahı indirsin.
Diz para o Marvin sair dalí antes que se machuque.
Dali'nin yatağında olmaz.
Não na cama do Dalí.
Dali'nin yatağında yapmaya cesaret edemem.
Não me atrevo na cama do Dalí.
Bundan ne çıkacak bilmiyorum.
Sim, eu não sei o que vai sair dalí,
Pixies'in seslendirdiği bu şarkının Salvador Dalini'nin Bir Endülüs Köpeği adlı kısa filmiyle ilgili olduğunu biliyor muydun?
Sabias que esta música é dos Pixies? Foi para uma curta do Salvador Dalí chamada "Un chien Andalusia".
Şuradan geldi.
Veio dalí.
Şu taraftan geldi.
Veio dalí.
- Götür şu silahları evimizden!
- Tira as armas dalí.
- Geyiği oracıkta bırakıp kaçmasını ve kampa dönmesini söyledim.
Eu queria que ele deixasse ali o cervo Para sairmos dalí e...
- Memleketin burası mı?
Foi dalí que ele veio?
Bu gördüğünüz Salvador Dalí tarafından yapılan bir tablodur.
Aqui está um quadro de um tal de Salvador Dalí.
Gerçekten oradan çıkmak istiyordum.
Queria sair dalí o mais rápido possível.
İn şu vitrinden.
Querida, sai dalí.
Başka bir tane götür.
Leva outro dalí.
Bay García Lorca, Dalí'yle görüşmeniz nasıl geçti?
- Senhor García Lorca, como correu o seu encontro com Dalí?
- Nasıl ama?
Como é que a descemos dalí?