Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dayız

Dayız перевод на португальский

1,460 параллельный перевод
Sizden üç kat aşağıdayız.
Pode vir ter comigo? Estamos três pisos abaixo.
Tamam, bağlantıdayız.
OK, estamos ligados.
Yol engelleri hazırladık, trafik kameralarıyla ve uydu aramasıyla bağlantıdayız. Ama taktik bilgi akışını Tony'nin yapmasını istiyorum.
Fizemos uma barricada e ligámos câmaras de tráfego, mas preciso que o Tony coordene o afluir de dados com a Tactical.
Neden? 1979'dayız.
- Pronto, estamos em 1979.
- Hala iki kilometre yukarıdayız.
- Estamos a dois quilómetros do solo.
Bir şey lazım olursa biz dışarıdayız. Haydi gidelim.
Bem, se precisares de alguma coisa estou lá fora.
Ne demek yanlış Las Vegas'dayız?
O que queres dizer por estar na Las Vegas errada?
18 kat yukarıdayız.
Estamos no 18º andar.
Yılın bir bölümü Malibu'dayız ama oradaki adamlar çok aptallar...
Ficamos em Malibu quase todo o ano, mas os rapazes de lá são tão idiotas...
Dışarıdayız de, ya da yanlış gelmişsiniz de.
Diz que saímos O que não nos conheces, Fiona por favor.
Tampa'dayız.
Tampa.
Artık Talon'dayız Clark.
Bem, estamos no Talon, Clark.
Peppermint Lounge'dayız. İçeriye Braniff'li iki hostes girdi.
Estávamos no Peppermint Lounge, quando entram duas hospedeiras.
Şu an "Daniel Jackson" dayız.
Estamos a bordo de Daniel Jackson.
Sizden üç kat aşağıdayız.
Estamos três pisos abaixo.
- Charlie, toplantıdayız.
Charlie, estamos numa reunião.
Şu an West Baltimore'dayız.
Estamos em Baltimore Ocidental...
Baltimore'dayız, Lamar.
Estamos em Baltimore, Lamar.
Neredesiniz? Batıdayız, Binbaşım.
- Na Ocidental, Major.
Ne kadar yukarıdayız?
A que altura estamos?
Mayıs'ın 30'u, yine Seattle'dayız.
30 de maio, ainda estamos em Seattle.
Yalnızca şu düğmeye basacağız ve güm, Magrathea'dayız, yani sanırım.
Pressionamos esse botão e... pum! Estamos em Magrathea, acho.
Bu kaydedilmiş bir duyurudur çünkü hepimiz dışarıdayız.
Este é um anúncio gravado, já que agora não estamos.
Barcelona'dayız.
Estamos em Barcelona.
Daha ilk yarıdayız.
Estão a perder só por dois touchdowns. Ainda é a primeira parte. Eu vou entrar.
Şanghay'dayız Thomas. İsteyen istediğini yapar.
Uma pessoa pode fazer o que quiser.
Aşağıdayız!
Estamos aqui em baixo!
Aşağıdayız!
- Carly! Carly! - Então!
Şimdi dışarıdayız.
Estamos cá fora, neste momento.
Yukarıdayız.
Estamos prontos.
Hâlâ toplantıdayız Fred!
Fred, ainda temos a reunião?
Biraz gerçek buz bulmayı dene.. ne de olsa İzlanda'dayız..
Tratarei de encontrar a ilha... já que estamos na Islândia.
Neyse, bütün Fransa'yı dolaşıp İsviçre'ye geçtik, sonra Belçika, ve şimdi de Amsterdam'dayız.
Andámos por toda a França e depois a Suiça, Bélgica, e agora estamos em Amesterdão.
Harika Detroit, Michigan'dayız...
Estamos aqui na linda Detroit, Michigan...
Muhteşem Hollywood, Kaliforniya'dayız!
Estamos aqui na fantástica Hollywood, Califórnia!
Güzel, sıcak, nemli böcek basmış Avustralya'dayız.
Cá estamos na linda Austrália, quente, húmida e infestada de insectos.
Notta sadece "dışarıdayız" diye yazmışsınız.
A tua nota apenas dizia "saída".
Amsterdam'dayız.
Estamos em Amesterdão.
Baba, Meksika'dayız ve ben kürtaj masasındayım.
- Estamos no México. Estou nos estribos.
Oh... Ortak bir arkadaşımızın düzenlediği bir partide tanıştık.
Numa festa do Memorial Day dada por um amigo comum.
Akşam üstü bir tekne gezisine çıktığınızı söylemiştin değil mi?
Foram num cruzeiro ao pôr-do-sol no Memorial Day? - Sim.
Kuzey Kenmore'dayız.
Estamos a ir para norte na Kenmore.
Dayınız kötü bir insan Bayan Lilly!
O seu tio é um vilão, Miss Lilly!
Güvenli hat Alfa'dayız.
Estamos numa linha segura.
Biz de kendi çöplüğümüzü korumak için dayılanırız.
Somos territoriais como a merda, sabes, temos de proteger os nossos.
- Otuz'dayız.
A 30 segundos!
- Artık dayı olmayacak mıyız?
- Quer dizer que não vamos ser tios?
- Nerede yaşarsak yaşayalım dayısınız.
- Claro que vão, onde quer que estejamos.
Bir haftadır Ingram'dayız.
Estive uma semana em Ingram.
Aç-kapa. İhtiyacınız olursa hemen dışarıdayım.
Estou aqui fora se precisar de mim.
İhtiyacınız olursa hemen dışarıdayız.
Estamos cá fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]