Defiant перевод на португальский
339 параллельный перевод
Üç saat içinde İsyancı'ya döneceğim.
Regressarei ao Defiant dentro de três horas.
Bu adamlar İsyancı'dan.
Estes homens são do Defiant.
İsyancı'da olmak ve Fransızlarla savaşmak.
Navegar no Defiant e lutar contra os franceses.
İsyancı'ya.
Ao Defiant.
" Ben, Majestenin gemisi İsyancı'dan Richard Dawlish davaya bağlı olacağıma ve eylem konseyinde hizmet edeceğime yemin ederim.
" Eu, Richard Dawlish, do navio de Sua Majestade, Defiant juro ser verdadeiro á causa e servir em acção.
İsyancı.
O Defiant.
Biz Majestelerinin gemisi İsyancıyız.
Somos o navio de Sua Majestade, o Defiant.
- İsyancı alındı mı?
- O Defiant foi tomado?
İsyancı'yı Rochefort'a götürmemizi mi istiyorsunuz?
Que leve o Defiant até Rochefort, é o que está a pedir-me?
Teşekkürler İsyancı, hızlı ve onurlu hareketiniz için.
Obrigado, Defiant, por tão rápida e honrosa acção.
Yıldız gemisi Defiant'ın son kayıtlı pozisyonuna yaklaşıyoruz. Üç hafta önce ortadan kayboldu.
Aproximamo-nos da última localização conhecida da nave Defiant, desaparecida há três semanas.
Defiant!
A Defiant!
- Defiant'ın köprüsüne kilitlendi.
- Marquei para a ponte da Defiant.
Defiant'ı tespit edemiyorum ama bizden uzaklaştığını biliyorum.
Não consigo determinar bem a posição da Defiant, mas está a afastar-se.
Mr Scott, Defiant.
Sr. Scott, a Defiant.
Defiant'ın sensörleri Enterprise'ınkilere uyuyor.
Capitão, os sensores da Defiant correspondem aos da Enterprise.
Defiant'a her ne olmuşsa, Enterprise'a da olabilir.
Então, o que aconteceu à Defiant pode estar a acontecer à Enterprise?
Defiant ortadan yokoldu.
A Defiant desapareceu.
Ara evre esnasında, Defiant'ın evreniyle bağlanabiliriz.
Durante essa interfase, podemos ligar-nos ao universo da Defiant.
Defiant'ta belli olan öfke.
A mesma fúria que estava presente na Defiant.
Defiant mürettebatını öldürmeye iten neyse, bulaşıcı olabilir.
O que levou a tripulação da Defiant a assassinar pode ser contagioso.
Sanırım bizimle Defiant arasına bir mesafe koymak akıllıca olur.
A propósito, seria sensato afastarmo-nos um pouco da Defiant.
Defiant devreden çıkarken nakil aracındaydı.
Foi apanhado pelo feixe transportador quando a Defiant desapareceu.
Defiant'ın mürettebatını etkileyen delilik, yakında burada da olacak.
A loucura que afectou a tripulação da Defiant acontecerá aqui em breve.
Bir kaç saat önce, Kaptan, Defiant'ta kalmak için seçildi, bunu, mürettebatın Enterprise'a dönme şansı olsun diye yaptı.
Há algumas horas, o Capitão escolheu ficar a bordo da Defiant, para que três tripulantes pudessem regressar à Enterprise.
Fazer o alan dokusunu infilak ettirerek, Defiant'ı kimbilir nereye fırlattı.
O phaser rompeu o tecido espacial e sabe-se lá para onde mandou a Defiant.
Defiant uzaklaşınca, tüm evren bana kaldı.
Fiquei com um universo só para mim, após a Defiant ser projectada.
- Defiant'tan geliyorum.
- HMS Defiant.
... No Way Out 1950, Cry the Beloved Country 1952, Blackboard Jungle 1955,... The Defiant Ones 1958, A Raisin in the Sun 1961, Lilies of the Field 1963,... In the Heat of the Night 1967, To Sir with Love 1967, Shoot to Kill 1988,
Sem Saída, 1950, Chora, Terra Amada, 1952, Sementes da Violência, 1955, The Defiant Ones, 1958, A Raisin in the Sun, 1961, Lilies of the Field, 1963, No Calor da Noite, 1967, O Ódio Que Gerou O Amor, 1967,
- Olabildiğince insanı kurtarın. - Anlaşıldı.
Leve as pessoas que puder para a Defiant e para os runabouts.
Sizin şu yeni gemiye göz atabilir miyiz? Adı neydi? - Defiant.
Poderemos ver a vossa nova nave?
U.S.S. Defiant'a girmek için kimliğinizi tanımlayın.
Por favor, identifique-se para aceder à USS Defiant.
Tam emin değilim ama Defiant'ın warp çekirdeğine bir şey oldu.
Não sei, mas algo aconteceu ao reator warp da Defiant.
Defiant'tan tehlike sinyali geliyor. Komutan Riker'dan.
Comunicação vinda da Defiant.
Güvenlik bilgisayarının, gemiye binenin William değil de Thomas olduğunu tespit etmesi mümkün değildi.
O computador da segurança não tinha como saber que foi o Thomas, não o William, que entrou a bordo da Defiant.
Maqui'nin Defiant'ı almasını Yıldızfilosu'nun istediğini farz edip buna göre cevap verirler.
Presumirá que a Frota Estelar queria que os Maquis ficassem com a Defiant e reagirá em conformidade.
Yıldızfilosu Defiant'ı aramak için işbirliği yapmak ister ama Merkez Komutanlığı'nın komple bir işgal için bu bahaneyi kullanmasına izin vermez.
A Frota Estelar colaborará numa busca pela Defiant. Mas não permitirá que o Comando Central use isto como desculpa para uma invasão em grande escala.
Merkez Komutanlığa, sizin iyi niyetinizle Defiant'ı durdurmaya yardım etme konusundaki kararlılığınızı kanıtlayacak bir şeyler götüremediğim sürece,... hiçbir şeyin bu savaşı engelleyebileceğini sanmıyorum.
A menos que possa levar algo ao Comando Central para provar a vossa boa-fé e a vossa vontade de ajudar a deter a Defiant acho que nada pode evitar o início deste conflito.
Sana, Defiant'ı durdurma ve iyi niyetimizi kanıtlama konularında yardımcı olabilirim.
Posso ajudá-los a deter a Defiant e provar a nossa boa-fé.
Defiant'ın yapıldığı tersanenin başında ben vardım.
Estive no comando do estaleiro onde a Defiant foi construída.
Benimle birlikte Kardasya'ya gel ve Defiant'ı yok etmeme yardım et.
Volte para Cardássia comigo e ajude-me a destruir a Defiant.
Burası Defiant'ı arama operasyonunu yöneteceğim yer.
É aqui que conduzirei a busca da Defiant.
Defiant hakkında teknik destek sağlamak için burada olduğunuza göre, geminin savunma yetenekleri hakkında bilgileri paylaşmakla başlamanızı öneririm.
Uma vez que está aqui para nos dar informações técnicas sobre a Defiant, sugiro que comece por nos informar sobre a capacidade de defesa da nave.
Lütfen Defiant'ın fazer diziliminden başlayarak silah sistemleri hakkında bilgi verin ve...
Por favor, descreva-nos o sistema de armas da Defiant, começando pelos phasers...
Defiant, gizlenme cihazıyla donatılmış durumda.
A Defiant possui um dispositivo de camuflagem.
Bu, saldırıya başlamadan önce Defiant'ı bulmak için size bir fırsat sağlar.
Dar-vos-á a hipótese de encontrarem a Defiant antes que ela ataque.
Gemi, Defiant.
É a Defiant.
O sektördeki bütün savaş gemilerine Defiant'ın etrafında toplanmayı emret.
Ordene que todas as naves de guerra nesse setor convirjam para a Defiant.
Bana Defiant'la ilgili sensör bilgilerini gösterebilir misin?
Pode mostrar-me a informação dos sensores da Defiant?
Defiant 61. karakola saldırıyor.
A Defiant está a atacar o Posto Avançado 61.
- Evet.
- A Defiant?