Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Denedik

Denedik перевод на португальский

1,419 параллельный перевод
Carmen, hepimiz denedik.
Carmen, todas nós as provámos.
- Biliyorum. - Her şeyi denedik.
Eu sei, já tentei tudo.
Önceden birkaç sefer, daha denedik ama evde yoktu.
Temos querido entregar-lhos, mas não o temos visto.
Çok bir iş değil,... -... ama yine de denedik.
Não é nada demais, mas tentámos.
Politik çözümleri de, barışcıl çözümleri de denedik.
Com meios políticos e meios pacíficos.
Denedik.
Nós tentamos...
Bir saat önce Dina Araz ve Jack'i takip etmeyi denedik...
Tentamos rastrear Dina e Jack há uma hora atrás.
İşleri yoluna koymayı gerçekten denedik.
Nós realmente tentamos que funcionasse.
Her şeyi denedik.
Tentamos tudo.
Ama denedik, Kyle. Bilirsin, işleri yoluna koymayı gerçekten denedik.
Mas nós tentámos, Kyle, sabes, nós... tentámos mesmo para que desse certo.
Mümkün olan her türlü haberleşme yolunu denedik.
Já tentámos todos os meios de comunicação habituais.
Senin bildiğin yolu denedik ve bu işleri daha da kötüleştirdi.
Tentámos resolver as coisas à tua maneira e só piorou.
Garip bir şey denedik, senin de hoşuna gitti.
Experimentámos algo estranho. Tu gostaste.
Vücüdum hamileliği kabul etmedi bir türlü, bu yüzden 3 kez denedik ve sonra kabullendik.
O meu corpo rejeitava o procedimento, tentámos três vezes mas depois desistimos.
Suzie, bir şeyler denedik ama işe yaramadı.
Suzie, nós tentámos ; mas não resultou.
Bunu daha önce denedik.
- Já experimentámos isso.
CD'leri denedik.
Já tentámos os CDs.
Herşeyi denedik.
Fizemos tudo que podíamos.
Herşeyi denedik.
Já tentámos de tudo.
Uyarmayı denedik ama programları durdurduğumuz için tüm yetkimizi iptal etmişler.
Tentei avisá-los mas tudo o que fizeram foi suspender nossa licença porque parámos os programas.
Birkaç yıl önce bunu denedik.
Fizemos experiências com isso há anos.
Peter, aklımıza gelen her türlü müziği denedik ama her seferinde gene başaramadık.
Já tentámos de tudo, e falhámos sempre.
Her şeyi denedik.
Tentámos de tudo.
Denedik.
Tentámos.
Denedik ve elimizden geleni yaptık.
Tentámos e demos o nosso melhor.
Üzgünüm. Senin dediğini denedik. Daha fazla yanılamazdın.
Tentámos, não podias estar mais enganado.
- Elimizdeki tüm panzehirleri denedik.
Tentámos todos os antídotos.
Kalibak, Kalibak, Kalibak... Bilinen her işkenceyi yaptık, Her yöntemi denedik ama hala Vermin Vundabar'ın asil güçlerine katılmayı reddediyorsun.
Kalibak, Kalibak, Kalibak... usei toda a punição, cada tortura conhecida... e ainda você recusa a unir a mim, a justa causa de Vermin Vundabar.
Denedik ama... Maalesef biber çavuş yaşlanacak ve küçük kafesinde yalnız bir şekilde ölecek.
Tentámos, mas... receio que o Sargento Pimenta vá crescer e morrer sozinho na sua gaiola.
İlk olarak, Sözcükleri denedik.
Primeiro, tentámos a cassete.
sora bantları denedik.
Depois tentámos os adesivos.
Su dökmeyi ve çekip ayırmayı denedik... Ama bu tutkal gibi, adamım.
Tentámos encharcá-los e separá-los, mas isto é tipo cimento.
Evet. Şişenin arkasındaki 800'lü numarayı aramayı da denedik.
Pois, tentámos telefonar para o número verde na garrafa.
Bağışılık sistemini güçlendirmek için meyan kökü, kedi pençesi, neredeyse herşeyi denedik.
Experimentou alcaçuz e outras plantas para estimular o sistema imunitário.
İnce beton döşemeyi denedik, olumlu sonuç vermedi.
Experimentámos com chão de cimento fino, não funcionou.
Denedik.
Tentamos que resultasse.
Bütün seçenekleri denedik.
- Tentamos todas as opções.
Tamam, yeterince denedik.
Pronto, já estamos a tentar há muito tempo.
- Tabi ki denedik.
- Claro que tentámos.
Birçok kez denedik, hiç bir şey olmadı.
Tentámos a morada várias vezes. Não aconteceu nada.
Birden ona doğru denedik.
Experimentámos a um na nove.
Denedik.İnan bana, denedik.
- Tentámos. Acredite que tentámos.
Bunu defalarca denedik.
- Já tentámos uma dúzia de vezes.
Kalp masajı denedik.
Tentámos reanimá-lo.
- Threshold'un sana ihtiyacı var. Diplomasi yolunu denedik.
- Obrigado por preocupar-se.
Çünkü bunu kaç defa denedik Nola.
Já discutimos isto umas dez vezes, Nola.
Denedik. - Böylece...
Bem tentámos, por isso decidimos...
Hiç de bile Her şeyi denedik ama sen geri zekâlısın.
Tentamos tudo e você é um idiota!
Tanrı şahidimiz, bunu denedik.
E só Deus sabe o que já tentámos!
Denedik.
Já tentei.
Onları durdurmayı denedik, ama...
Nós tentámos detê-los.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]