Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dostoyevski

Dostoyevski перевод на португальский

69 параллельный перевод
James Joyce, Dostoyevski mi?
Joyce, Dostoievski?
Beckett, Dostoyevski, modern müzik, pop müziği, modern matematik ve eski Yunancada "Yaşıyor" anlamına gelen "Z" harfi.
Beckett, Dostoievski, a música moderna, a música popular, a matemática moderna... e a letra Z, que significa... "Ele está vivo", no grego antigo.
Dostoyevski. - Ne?
Dostoiévski!
Sevgili Dostoyevski'mizi yıkan hastalıkla aynı hastalık.
A mesma doença que atingiu o nosso amado Dostoiévski.
Sevgili Dostoyevski'mizi yıkan aynı hastalık.
Epilepsia! A mesma doença que atingiu o nosso amado Dostoiévski.
Acı verici bütün bu dövünmeler ikinci sınıf Dostoyevski.
Tudo isto são devaneios anímicos, como um Dostoievski de médio pêlo.
Sakın adı Dostoyevski olmasın?
Acaso se chamará Dostoievski?
Evet, Dostoyevski.
Sim, Dostoievski.
Dostoyevski bile orada okunuyor.
Há quem leia Dostoyevsky.
Dostoyevski.
- Dostoievski.
Dostoyevski'nin karakterleri çay içerlerdi... ve bir de İngilizler, elbette.
Os personagens de Dostoiévsky tomavam chá... e os ingleses... nem se fala.
Bir Scopenhauer, yeni bir Dostoyevski olabilirdim.
Poderia ter sido um Schopenhauer, o novo Dostoyevsky.
"Duel in the Sun" ın senaristi Niven Bush yazdığı bu güçlü hikâyede aslında Dostoyevski'nin "Budala" romanından esinlenmişti.
A história poderosa, escrita por Niven Busch, que também fora o autor de Duelo a Sol, foi inspirada pelo romance de Dostoievski, O Idiota.
Sizin ve Balto arasında, Dostoyevski romanı gibisiniz.
Vocês três parecem personagens do Dostoevski.
"... anlaşılabilir, " demiş Dostoyevski, hapisten çıktıktan sonra.
Dostoievsky disse isso após cumprir pena.
Dostoyevski'nin burada dikkatimizi çeken ikilemi, Hıristiyanlığın modern dünya ile ilişkisinin özüne dairdir.
Vai de encontro ao ponto central da relação da Cristandade com o mundo moderno.
Dostoyevski Hıristiyan olmanın, seçim yapmak anlamına geldiğini söylüyor. Çünkü kendi seçiminizi yapmalısınız.
Mas Dostoyevsky diz aqui que... ser cristão é escolher, porque tens que escolher a tua própria opção.
Ben de Dostoyevski'nin hayranıyım.
Também sou um grande fã.
Buna Dostoyevski Sendromu da deniyor çünkü Rus Romancı da bunları yaşamıştı.
Também se chama Síndroma de Dostoievski, porque o romancista sofria disso.
Kitapta, Fyodor Dostoyevski'nin bazılarının varoluşsal gizem diyebileceği birşey yaratma girişimi var.
Neste livro, Fiodor Dostoievski tentou criar aquilo a que alguns chamariam um enigma existencial...
Ya da Hoffman'ın İsa'sıyla O'Fallon'ın Dostoyevski'sinin büyük soruşturması arasında.
Ou o Inquisidor de Dostoievski de O'Fallon.
Kendimizin yazarı olan bizler karakterlerin palyaçolar olduğu dev bir Dostoyevski romanını beraber yazıyoruz.
Somos os autores de nós próprios, a criar uma novela gigantesca de Dostoievsky acerca de palhaços.
Dostoyevski, çılgın Rus.
Dostoyevsky, o russo doido.
- Hayır, Hangi D diye başlıyordu Ve cevap da Dostoyevski olacaktı.
Não, a pergunta vai ser : "Qual'D"'e a resposta vai ser Dostoievsky.
Dostoyevski'nin Ölüler Evi'nden konuşuyorduk ya?
Há pouco, quando falaste de "Recordações da Casa dos Mortos"...
Tabi benim favorim "Delikanlı" dır. Dostoyevski burada temel olarak bilimin insanın derinlerde yatan ihtiyaçlarına neden cevap veremeyeceğini anlatır
O meu livro favorito é o "Juventude Inquieta", em que o Dostoievsky tenta explicar que a ciência não tem solução para as necessidades humanas.
Dostoyevski'yi de duydum.
Já soube do Dostoievsky.
Suç ve Ceza'yı okudun mu? Dostoyevski'nin.
Alguma vez leu Crime e Castigo, de Dostoyevsky?
Dostoyevski, "Budala", 3 Zloty.
O "Idiota" de Dostoievsky. Por 3 zlotes.
Dostoyevski.
Dostoyevsky...
Dostoyevski. Nabokov. Tolstoy.
Dostoyevsky, Nabokov, Tolstoy, Chekov.
Dostoyevski en inanılmaz, dokunaklı ve yetenekli yazar, değil mi?
Não é Dostoyevsky o escritor mais maravilhoso, comovedor e talentoso?
Amanda o adamla yatıyorsa Dostoyevski kimin umurunda?
E quem se importa com Dostoyevsky se Amanda se deitar com esse?
Dostoyevski'ye ne yapıyorsun? !
Que estás a fazer a Dostoyevsky?
Geçen gün çok ilginç bir Dostoyevski tartışması yaptık.
Há uns dias, tivemos uma conversa muito interessante sobre Dostoyevsky.
Dostoyevski, Hemingway, Faulkner,
Tu sabes, Dostoievski e Hemingway
Sence Dostoyevski'nin yazmak için süite ihtiyacı var mıydı?
Por acaso Dostoievski alugava suítes para escrever?
Dostoyevski değil belki ama...
Talvez não.
O kocam değil Kocam Dostoyevski okur ve uyur.
Não faça caso do meu marido, ele só consegue ler Dostoievsky e dormir.
- Dostoyevski'ni arıyorsan...
- Se andas á procura do teu Dostoevsky,
Dostoyevski.
Dostoievsky...
Hatırlıyorum da, okuldayken Dostoyevski okur ve bu insanlar ne zaman güler, diye düşünürdüm.
Lembro-me de ler Dostoyevsky na escola e pensar : quando é que esta gente ri?
Bir Schopenhauer, bir Dostoyevski olabilirdim.
... Eu poderia ter sido um Schopenhauer, um Dostoiévski.
Ya da bir Dostoyevski!
A Dostoiévski!
Sen de Dostoyevski sayılmazsın.
Não és propriamente o Dostoevsky.
Dostoyevski'nin kim olduğunu biliyor musun?
Conhece Dostoevsky?
Dostoyevski'ye geri dönecek olursak...
Se pudéssemos voltar para o Dostoevsky.
"Suç ve Ceza", Dostoyevski.
"Crime e Castigo", Dostoievski.
Ama bu onu daha da çekici yapıyordu, Hamlet gibi ya da Dostoyevski'nin kitaplarından çıkmış biri gibi.
Mas isso o tornava ainda mais atraente, como Hamlet ou alguém como Dostoievski.
Tolstoy, Dostoyevski, Yi Çing.
Tolstoi, Dostoievski, "I Ching".
Daha önce Dostoyevski ile ilgili konuşuyoruk ya? - Oh, evet? - Fyodor Mikhailovich Dostoyevski.
Há pouco falávamos do Dostoievsky Fyodor Mikhailovich Dostoievsky, nascido em 1821 e falecido em 1881.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]