Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Doğdum

Doğdum перевод на португальский

1,361 параллельный перевод
Orada doğdum ama artık... Chicago hakkında her şeyi unuttum.
Nasci lá, mas não sei mais nada sobre Chicago.
Cehennemi getirmek için doğdum.
Nascido para armar confusão!
Dalgıçlık için doğdum.
Eu nasci para isso.
- Evet. Ben o evde doğdum.
- Sim, eu nasci naquela casa.
Tanrının gazabına uğrayarak doğdum.
Suportei a própria ira de Deus.
- Ben de 1 Mart 1977'de doğdum.
- Nasci a 11 de Março de 1977 também.
Şu çiftlik evinde doğdum ve orada da öleceğim.
Eu nasci naquela casa de campo e ali morrerei.
Bu binada doğdum ve burada öleceğim.
Nasci nesta casa e aqui penso morrer.
Babam Dış İşleri'nde çalışıyordu, bu yüzden ben Türkiye'de doğdum.
Meu pai era de Assuntos Exteriores e por isso nasci na Turquia.
Oh, Ben suçlu doğdum.
Oh, eu nasci culpada.
Londra'da doğdum...
Eu nasci em Londres...
Evet çok komik, ben geç doğdum.
Pois, muito engraçado. Nasci atrasada.
Ne sanıyorsun, dün mü doğdum ben?
Pensa que nasci ontem?
Evet. Dün doğdum.
Sim, eu nasci ontem.
Zambiya'da doğdum ve büyüdüm.
Zâmbia. Nascido e criado.
"Tanrı yoksa, ben neden doğdum?" Hayatın amacı olmadığını söylüyor.
"Se Deus não existe, por que nasci?" Disse que a vida dele não tem sentido.
Ben bu vücutla doğdum, Klorel şeytanından bağımsız olarak.
Nasci neste corpo, livre do demónio Klorel.
15. yüzyılda Fransa'da doğdum.
Nasci em França no século XV.
Hödük doğdum hödük öleceğim.
Nasci imbecil e irei morrer assim.
- Seni Eugene'e getiren nedir? - Eugene'de doğdum.
- Como é que foste parar a Eugene?
Ben Cheapside'da doğdum. Evim tam şu köşeyi dönünce.
Eu nasci em Cheapside, ao virar daquela esquina.
New England'ta doğdum.
Nasci na Nova Inglaterra...
Fulham'da doğdum, Thames Nehri'nin yakınında.
Nasci em Fulham, junto ao rio Tamisa.
öbür tarafta doğdum
Nasci Na metade esquecida
Ekonomik Kriz olduğu zamanlarda Idaho Falls, Idaho'da doğdum.
Nasci durante a Grande Depressão em Idaho Falls, no Idaho.
Doğdum.
Eu nasci.
- Tam da bu günde Madrid'de doğdum.
- Nasci em Madrid, neste mesmo dia.
Çünkü bağışıklık sistemim olmadan doğdum.
Huh? Porque nasci sem imunidades- -
Ben on sene önce doğdum.
Eu nasci há dez anos atrás.
Su tesisatı olmayan bir evde doğdum diye basit biri olduğumu sanmayın general.
Lá por ter crescido sem água corrente, não pense que sou inferior, General.
Kore'de doğdum, bu yüzden bana çok şey ifade ediyor.
Nasci na Coreia, daí isto significar muito para mim.
Kaskına "öldürmek için doğdum" yazıp barış rozeti takıyorsun.
Escreve "Nascido para Matar" no capacete mas usa um símbolo de paz.
Ben aslında muz çiftliğinde doğdum, senelerce muz çiftliğindeydim...
Nasci em uma fazenda de banana e sempre trabalhei lá.
# Şiddet yanlısı olarak mı doğdum? #
Sou violento de nascença?
# Şiddet yanlısı olarak mı doğdum?
Sou violento de nascença?
Ben bu adada doğdum, Manhattan'da, Dolayısıyla New York İlçesi doğumluyum, New York şehri ve New York eyaleti.
Nasci nesta ilha, Ilha de Manhattan, e como tal nasci na cidade de Nova Iorque, condado de Nova Iorque e estado de Nova Iorque.
1923'de bir depremde doğdum.
Eu nasci durante um, em 1923.
Ben senden önce doğdum.
Eu nasci antes de ti.
Burada doğdum.
Nasci aqui.
Bir dük olarak doğdum. Ama kendimi hiç öyle hissetmedim.
Nasci duque, mas nunca me senti como tal.
20 yaşındayım. 4 temmuzda doğdum.
Nasci no dia 4 de Julho. Havia muitas piadas sobre isso.
Evet, daha dün doğdum ya.
Sim, eu nasci ontem.
Bu işe yaramaz. 1924'de doğdum.
Isto não vai resultar. Eu nasci em 1924.
Leo, seni sevmek için doğdum ve her zaman seveceğim.
Leo, nasci para te amar, e sempre te amarei.
Brooklyn'de doğdum, herkese yabancılaştım... -... ve bir alkolik oldum.
Nasci em Brooklyn, senti-me alienado, tornei-me alcoólico...
Tijuana'nın kötü bir mahallesinde bir üretim bandında doğdum.
Nasci numa linha de montagem numa parte má de Tijuana.
Indiana'da doğdum.
Bem, nasci no Indiana, por isso não pode ser isso.
" Titredi ve bağırdı,'Yeniden doğdum! '"
"Ele estremeceu e gritou, eu renasci!"
Burada doğdum.
Eu nasci aqui.
Ben burada doğdum.
- Eu nasci aqui.
New York Hastanesinde doğdum Doğu, 63. Cadde'de.
E acima disso, nasci no Hospital de Nova Iorque, na East 63rd Street, mas eis o cerne da questão, algo que não sabem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]