Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Doğru muyum

Doğru muyum перевод на португальский

177 параллельный перевод
Doğru muyum?
Estou certo?
Varsayımımda doğru muyum?
Estou correto na minha presunção?
Bana cevap ver, doğru muyum yanlış mı, sen Adelaide'ın sözünü fazla dinlemiyor musun?
'-'Porque não? '. 'Mas primeiro disseste que sim'.
Kanuna göre, her toprak sahibi, hizmetime asker göndermek, veya gümüş üzerinden vergi ödemek zorunda, Doğru muyum?
A lei determina... que todo os nobres devem enviar soldados para me servir... ou pagar a taxa em ouro.
Fiziksel olarak iyi durumda. Böyle varsaymakta doğru muyum?
Fisicamente, ele está bem.
- Doğru muyum?
- Estou certo?
Bu açılış gecesi konseri, doğru muyum?
É o concerto da noite de estreia, certo?
Doğru muyum?
- Não é verdade?
Şimdi, Çavuş, benim buluşum olan bir numarayla sizin tabancanızın, kılıfından çıkıp benim elime geçmesinin dünyada hiçbir yolu oalmadığını düşünebiliriz, değil mi? Doğru muyum?
E agora, sargento, engano-me ao supor que é impossível que com um simples movimento deste pano faça passar a sua pistola automática do coldre à minha mão?
Nişanlıma bulaştıracağım bir şey değil, doğru muyum?
Sim, só estou a passar a fita por um filtro de baixa passagem.
Şimdi beni dinle, Arthur. Jimmy'nin tuvalette satın aldığı o bok yüzünden öldüğünü düşünüyorum. - Doğru muyum?
Escuta-me, Arthur... eu lamento pela morte do Jimmy, mas tem a ver com o que houve na casa de banho, certo?
Doğru muyum yanlış mı?
Falo bem ou mal?
O zaman kafasının 7 ve 10 eylül arasında kesildiğini söyleyebiliriz. Doğru muyum?
Então podemos dizer que ela... perdeu a cabeça... aproximadamente entre 7 e 10 de Setembro.
Doğru muyum?
Tenho razão?
Bu bana bilinç altında bastırılmış duyguların kolayca kazanılması aşamasında beni senin gözünde seni perişan... Edercesine etkileyici bulduğun anlamına geliyor, diyebilir miyiz. Doğru muyum?
O que significa que só num estado de reduzida consciência... é que me torno atraente para ti.
Buraya kadar doğru muyum?
Não é assim?
- Doğru muyum?
- É isso?
Doğru muyum, Ateşli Donna?
Não tenho razão, Donna Boazona?
Doğru muyum?
Estou certa?
Yanılıyor muyum? Dinle, Beau, dünyada sadece bir tür doğru vardır.
Escuta, Beau, só existe um tipo de certeza no mundo.
- Bu, doğru mu? Ben, tanıyor muyum?
Eu conheço?
Anlat ona, Cerione. Karımdan fazla görmüyor muyum? - Bu doğru.
Diz-lhe, Cerioni, que o vejo mais vezes a ele do que à minha mulher.
Doğru yapıyor muyum?
Há grandes probabilidades.
Doğru demiyor muyum?
Estou certa?
Doğru hatırlıyor muyum bakalım?
Terei esse direito? Sim, creio que tenho.
Krishna, doğru yapıyor muyum?
Krishna, estou a fazer bem?
Doğru bir şekilde kendimi ifade edebiliyor muyum?
Será que me estou a fazer entender?
simdi beni sevmedigine karar veriyorsun. Dogru muyum?
Agora decides que não me amas mais, é isso?
Ben doğru dürüst toz almıyor muyum?
Eu não limpo bem o pó?
- Doğru yapıyor muyum?
Estou a fazer bem?
Kaçışınla ilgili... Bakalım doğru hatırlıyor muyum.
Quando fugiu daqui, foi pela conduta do incinerador
Oh, doğru şekilde yapıyor muyum?
Oh, estou a fazer isso certo?
Dur biraz. Doğru anlıyor muyum?
Espera lá!
Doğru yapıyor muyum?
Ela está lá para ajudar a encontrar o nosso caminho quando lá chegamos.
Doğru muyum?
- Estou certo?
Doğru bir şey yapıyor muyum?
Estou a fazer a coisa certa?
Umarım, oynadığım filmler doğru veya yanlış, şiddetin neden yapıldığını açıklıyorlardır, ama maalesef filmlerin bir çoğu şiddet yanlısı, anlatabiliyor muyum?
Espero que o filme onde entro explique o porquê da violência, seja ela certa ou errada, mas, infelizmente, a maior parte dos filmes são feitos apenas pela violência em si. Está a perceber-me?
Doğru yapıyor muyum?
Fiz bem?
Doğru hatırlıyor muyum?
- Estou me a lembrar direito?
- Bunu doğru yapıyor muyum?
- Estou a fazer isto bem?
Bir tek ben burada varım diye doğru ile yanlış arasındaki farkı bilmiyor muyum?
Sou o único, por aqui, que sabe a diferença entre o correcto e o errado?
Sadece dünyadaki ıvır zıvırı yeniden işleyip onları görüntülere dönüştürür. Doğru anlatabiliyor muyum acaba?
Só recicla bocados e peças do mundo... e reagrupa-os em visões.
Doğru kararları alıyor muyum?
Terei feito as escolhas certas?
Doğru şeyi yapıyor muyum?
Terei feito o que é correcto?
Şunu doğru okuyor muyum?
Estou a ler isso bem?
Yanlış olan ne? Doğru yapmıyor muyum?
Não estou a fazer como deve ser?
Doğru şeyi yapıyor muyum?
Achas que estou a fazer o que é correcto, Miles?
- Doğru söylemiyor muyum?
- Estou a ser injusto?
Kulağa doğru gelmiyor. Anlatabiliyor muyum?
Há algo que não está bem, percebem?
Doğru gidiyor muyum?
Estou certo até aqui?
Doğru yapıyor muyum? Böyle mi?
Tô fazendo certo, assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]