Dönelim перевод на португальский
3,792 параллельный перевод
- Ve ben de sana Camelot'a dönelim demiştim.
E eu disse-lhe para voltarmos para Camelot. Merlin! Alto!
Kamyona binelim geri dönelim ve eve gidelim.
Vamos voltar para a carrinha, dar meia volta e ir para casa.
Neyse, Sam'in uydurduğu şeylere geri dönelim.
Vamos voltar ao que a Sam inventou.
Şu pusulayı bulup eve dönelim artık.
Vamos encontrar a bússola e voltar para casa.
Şimdi şu şeyi tekrardan uçurup eve dönelim!
Vamos explodir esta coisa e vamos para casa. Novamente.
Eğer arkamı kollamayacaksan geri dönelim.
Se não protegeres a minha retaguarda, é melhor ires.
- Hadi Bölüm'e geri dönelim.
- Vamos voltar à Divisão.
İşimize dönelim. Fiyatta asla anlaşamayacağız.
Vamos aos negócios, não discutimos o preço.
Tamam. Şimdi o ana geri dönelim.
Pronto, agora vamos voltar.
Nebula 9'un deli hayranlarının maillerine dönelim.
Voltemos aos e-mails dos fãs enlouquecidos de Nebula-9.
Biz hikâyeye dönelim.
Mas voltemos à nossa história.
- Canavar şeyine dönelim.
- Voltando ao assunto dos monstros...
Şu beylere hitap eden kulüpte çalıştığın günlere dönelim dans direğindeki son dönüşünle Frank Stevens cinayetinin aynı zamanda gerçekleştiğini fark etmeden edemedim.
Por falar da época em que trabalhava naquela casa de alterne, não pude deixar de notar que a sua última rotação no poste, coincide com a morte de Frank Stevens.
Tamam, haydi işe dönelim.
Está bem, vamos voltar ao trabalho.
Tamam, kıyafetlere dönelim.
Certo, vamos voltar para as roupas.
Tamam. Konumuza dönelim.
Vamos concentrar-nos.
Öyleyse hemen Helyum'a dönelim.
Voltamos ao mesmo, regressar a Helium.
Eğer bunun işini bitirdikten sonra sahile dönelim diyorsan, evet.
Se estás a pensar que devia acabar com ele e assim voltarmos à praia, então sim.
Tamam, iş konusuna dönelim.
Ok, de volta ao trabalho.
- Evine dönelim ister misin?
Queres voltar para a tua casa?
Bugünlük yeter, dönelim.
Vamos voltar por hoje?
Güzel. Ağaç hattına geri dönelim.
Vamos recuar até àquelas árvores.
Bir düşün. Mâziye dönelim, birkaç şişe yuvarlayalım.
Pensa nisso, voltar à cidade velha, afundar alguns litros...
Hadi fenere dönelim, tamam mı?
Vamos voltar até o farol, certo?
Tamam, konumuza geri dönelim.
Voltemos ao trabalho. Onde íamos?
Şimdi geri dönelim.
Agora, vamos voltar.
Geçmişe dönelim ve Gandhi'ye bir göz atalım.
Vamos voltar e olhar para alguém como Gandhi.
Peki. Büyülere ve kerametlere geri dönelim o zaman.
Bem, então, de regresso à taumaturgia e feitiçaria.
Allie Hadi, köye geri dönelim.
Vamos Ellie, vamos voltar para a minha aldeia.
İşe dönelim mi? - Evet.
De volta ao trabalho?
Korktuysan dönelim.
Se tem medo, vamo-nos embora.
Bir tur dönelim mi güzelim?
Queres boleia, querida?
Yatağa dönelim.
Vamos voltar para a cama.
Lütfen geri dönelim!
Por favor, vamos voltar.
en üzerine dönelim.
Eu falo com ele.
- En arkaya dönelim.
Vamos dar a volta pelas traseiras.
İşe dönelim.
De volta ao trabalho.
Geri dönelim. Dur bir saniye. ;
Espere um minuto.
Onu büyükelçiliğe bırakalım da evimize dönelim.
Deixamo-lo na Embaixada e em seguida voltamos para casa.
Hadi eve geri dönelim.
Vamos voltar para a casa.
Dönelim ve geriye gidelim.
Voltamos para trás.
"Yenilenme Turu" adı verilen turu yapmak için yanıp tutuşuyordu. Lance'in kanseri atlattıktan sonra yarışa dönmek üzere olduğu 1998 yılına geri dönelim.
178.8 ) } para poderem renovar a fé do público na corrida. após recuperar de cancro.
Geri dönelim!
Vamos voltar.
Neyse işimize dönelim,
Vamos ao que interessa.
Elbette en son gelişmeleri haber vereceğiz. Buradan öğrenebildiklerimiz şimdilik bu kadar. Şimdi kaza alanında bulunan John Smith'e dönelim.
Claro que vos vamos trazer as últimas notícias... do desenrolar desta história, à medida que soubermos, mas agora, vamos falar ao vivo com o John Smith que está próximo do local afectado.
Şimdi şu çalışmamıza geri dönelim.
- Continuemos. - Pois, está bem.
Öyleyse otele geri dönelim. - Sen çılgınsın.
- Vamos voltar para o hotel.
Haydi otele geri dönelim ve tüm gün odada kalalım.
Voltamos atrás e ficamos no quarto o dia todo,
Öyleyse geldiğimiz yoldan dönelim.
Vamos embora, por onde viemos.
En iyisi eve dönelim.
É melhor voltar para casa.
Geri dönelim.
Vamos, simplesmente, voltar para trás.