Dönüyorum перевод на португальский
2,530 параллельный перевод
Buy More beni geri çağırıyor. Geri dönüyorum.
A Buy More precisa de mim agora, preciso ficar no avião.
Ama hemen dönüyorum.
Vou sair em breve.
- Partiye dönüyorum.
- Vou voltar para a festa.
İran'da öğretmenlik yapıyordum ve şimdi eve dönüyorum.
Eu estive, uh... estive a dar aulas na Pérsia. E estou a voltar para casa.
Ankara'daydım ve şimdi Amerika'ya dönüyorum.
Estive em Ankara, e agora volto para a América.
Ama artık eski halime dönüyorum.
Mas estou a voltar ao que era.
... bu tipleri gözlemek için kasabaya dönüyorum.
... voltar para a cidade para vigiar estes homens.
- Ben tapınağa dönüyorum.
- Eu estava a ir para o Templo!
Ama her seferinde başladığım noktaya geri dönüyorum.
Mais vale dar meia volta e entrar outra vez.
- Ben okula dönüyorum...
Eu vou voltar para a faculdade.
Ben Amanda ile buluşmaya kabine dönüyorum.
Bom, eu vou voltar à Amanda, na cabana. - Mas porquê?
Sürekli bir o yana bir bu yana dönüyorum.
Fico a revirar-me como um louco.
Neyse ki eve dönüyorum.
Graças a Deus estou prestes a ir para casa.
Sağa dönüyorum, sonra direniş var.
Virámos e houve... Houve resistência.
Daha fazla tanık hazırlamak için ofise geri dönüyorum.
Vou voltar para o escritório.
Eve dönüyorum.
Vou voltar para casa.
İşe dönüyorum.
De volta ao trabalho.
Ben üniversiteye geri dönüyorum.
- Eu vou voltar a estudar.
Bak, onu sorgulamaya devam etmek istiyorsan et. Ama ben merkeze dönüyorum.
Olha, se queres continuar a interrogá-lo, tudo bem, mas vou voltar para o centro de operações.
Bil diye söylüyorum, Luke'un odasına dönüyorum ve bitirene kadar, yanından ayrılmıyorum.
Só para saberes, vou ao quarto do Luke, e não vou sair até ele terminar.
- Annemin evine dönüyorum.
- Para casa da minha mãe.
- Hunsdon'a geri dönüyorum.
Vou voltar para Hunsdon.
Eve dönüyorum, insanlar ölmeye başlıyor.
Volto para casa e as pessoas começam a morrer.
Eve dönüyorum.
Vou voltar ao meu apartamento.
Ben geri dönüyorum.
Eu vou voltar.
- Annemin yanına dönüyorum.
- Para casa da minha mãe.
Yine Toofer'a dönüyorum.
Eu volto a ser Toofer.
Bütün emeklerimin karşılığı olarak kafamda Chuck büyüklüğünde bir bulutla eve dönüyorum.
Apesar do esforço, volto a casa com uma sombra do Chuck sobre a cabeça.
Ben hemen dönüyorum.
- Verifica o apêndice.
Başkente geri dönüyorum.
Vou voltar para a capital.
Beyaz Saray'a dönüyorum.
Estou a caminho da Casa Branca...
Sabah da Los Angeles'a dönüyorum.
Estarei de volta a L.A. pela manhã.
İşime dönüyorum.
Voltando ao trabalho agora.
Ray, eski halime dönüyorum.
Ray, estou a mudar de novo.
Dürüst yaşamaya dönüyorum.
De volta à vida honesta...
Okula geri dönüyorum.
Vou voltar a estudar!
Tamam, ben ofisime geri dönüyorum neler bulabileceğime bakayım.
Vou levar esta pilha à minha sala, ver o que descubro.
Neden daireye geri dönüyorum ki?
Então por que eu voltaria ao apartamento?
Ben yatağa geri dönüyorum.
Vou voltar para a cama.
"İşe geri dönüyorum." "Dadı tutuyorum."
"Vou voltar para o trabalho." "Vou contratar uma ama."
Hemen dönüyorum.
Já volto.
Ve şuandan itibaren işe dönüyorum.
Estou voltando ao trabalho agora.
William'ı tekrar görebilmek için geri dönüyorum.
Vou e volto para ver o William,
Bugün eve dönüyorum.
Vou para casa hoje.
Şimdiden geçmişe dönüyorum.
Puxa, já estou tendo flashbacks.
Cameron teorisine geri dönüyorum.
Sabes que mais, voltei à teoria da Cameron.
Ben olay mahalline dönüyorum.
eu vou voltar à cena do crime.
Bugün, kolostomi ameliyatım için Seattle Grace'e dönüyorum.
Hoje, regresso ao Seattle Grace para a reversão da colostomia.
Ben Bergman'ın evine geri dönüyorum.
Estou a voltar para a casa do Bergman.
Provaya geri dönüyorum.
Vou voltar à bateria.
Dönüyorum.
Eu viro-me.