Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dünden beri

Dünden beri перевод на португальский

391 параллельный перевод
Dünden beri bir şey yemedik de.
Desde ontem que não comemos.
Dünden beri felsefen değişmiş.
Então mudaste a tua filosofia desde ontem.
Bayan O'Shaughnessy dünden beri benimle çalisiyor.
Miss O'Shaughnessy é operacional no meu trabalho, desde ontem.
Dünden beri onu görmedim.
Näo a vejo desde ontem.
Dünden beri sizin için kaygılanıyordum.
Harding. Devo confessar que estive preocupado com o senhor desde ontem.
- Dünden beri seninle konuşmak istiyordum.
- Quero falar contigo.
Dünden beri.
Desde ontem.
Dünden beri görmedim onu.
Não o vejo desde ontem.
Dünden beri hiç uyumadın.
Desde ontem que não dormes.
Dünden beri hava sıcak değil mi?
Ainda ontem estava quente.
Kızı dünden beri kayıp.
A filha dela está desaparecida desde ontem.
- Kardeşlerin nerede? Dünden beri görmedim, neden?
Não os vejo desde ontem, porquê?
- Dünden beri herşey farklı.
É verdade que, desde ontem, tudo mudou.
Hani dünden beri hiç bir şey yemedim ya.
Sabe, não comi nada desde ontem.
Dünden beri seni arıyoruz.
Andamos atrás de si desde ontem.
Dünden beri düzelme var.
Está muito melhor do que ontem.
71 millik soğuk ve yorucu bir yolculuk... dünden beri.
114 km de frio, vento e aos saltos... desde ontem!
- Senin dünden beri bu yarışta olmanı istiyoruz! - Yada bu sabah erkenden!
Será como se tivesse subido a um poste ontem.
Moruk dünden beri epey değişti.
O velho mudou bastante, desde ontem.
Ya da sadece biz değiştik dünden beri.
Ou talvez tenhamos sido nós que mudámos... Desde ontem.
Dünden beri boğazımdan bir şey geçmedi.
Bem... Não como desde ontem.
Dünden beri her şeyi sen ödüyorsun.
Desde ontem que me sustentas.
Dünden beri kontrol ediyorum.
Ontem comecei a revisar.
Ama karnımız aç, dünden beri birşey yemedik te.
Mas é que desde ontem de manhã que não comemos nada.
- Dünden beri.
- Desde ontem de manhã.
Sadece dünden beri.
Desde ontem.
Hayır, dünden beri buradayım.
Oh, não, estou aqui desde ontem.
- Dünden beri hiç düşündünüz mü?
- Esteve a pensar desde ontem?
Dünden beri su yok Tanrım.
Não bebo água desde ontem, Senhor.
Dünden beri.
- Desde ontem!
Dünden beri dinlemediğini söyleme.
- Vai-te. Não me digas que não ouviste nada desde ontem.
Dünden beri yaşattıklarıma rağmen çizik bile almamış gibisin.
Depois do que te fizemos passar, estás espectacularmente calmo.
Dünden beri mideniz iyi hazmetmemiş.
A comida de ontem ainda não foi bem digerida.
Dünden beri mama yemedi.
Não come desde ontem.
Dünden beri ortalıkta yok.
Sumiu desde ontem.
Dünden beri görüşmedik ama bugün görüşürüz.
Desde ontem que não, mas devo vê-lo hoje.
Bilmiyorum. Onu dünden beri görmedim.
Não sei onde está, desde ontem que não o vejo.
Ne zamandır buradasınız? Dünden beri.
Faz 46 anos que não há um eclipse total por aqui.
Dünden beri iki kat daha büyümüşler.
Estão duas vezes maiores do que estavam ontem.
Dünden beri ona ulaşmaya çalışıyorum.
Estou a tentar contactá-lo desde ontem.
B.A. dünden beri sana ulaşamamış.
O BA está a tentar contactar-te desde ontem.
Penelope, dünden beri nerede olduğumun farkında mısın?
Fazes ideia de onde tenho estado desde ontem?
Ben de, dünden beri.
Eu também, desde ontem.
Dünden beri buralardasın.
Estás aqui desde ontem!
Ben de dünden beri onu arıyorum.
Procuro-o desde ontem.
Onu dünden beri konuşmadım.
Não falo com ele desde ontem.
Neden dünden beri üstüme geliyorsun?
Porque me dás cabo da cabeça?
Dünden beri üç kişi oldu.
Já lá vão três desde ontem.
- Dünden beri onu görmedim.
Não o vejo desde ontem.
Dünden beri evet, hayır, evet, hayır.
E, desde ontem : "Sim, não. Sim, não!"
Daha dünden beri.
Foi hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]