Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dürüst ol

Dürüst ol перевод на португальский

763 параллельный перевод
Dürüst ol Harvey.
Sê honesto, Harvey.
- Dürüst ol!
- Sê justa, eu nunca...
Borç almaksa, tutumluluk alışkanlığını yıpratır. Her şeyden önce de, kendine karşı dürüst ol. O zaman nasıl gece gündüze varırsa, sen de o kesinlikle aldatmaz olursun kimseyi.
Sobretudo, sê sempre verdadeiro para contigo mesmo, assim como o dia segue a noite, não sejas falso com ninguém.
Bak, dürüst ol.
Ouça, responda com toda a sinceridade.
Her şeyin ötesinde, kendine dürüst ol.
E seja honesta consigo própria.
On yıl sonra gazete satmak istiyorsan, dürüst ol.
Se quer vender jornais por dez anos, diga a verdade...
Dürüst ol.
lnforma-me, com franqueza...
Dün akşam Karin'le oynadığımız piyesimi nasıl buldun? Dürüst ol.
Que achaste ontem da minha peça e da Karin?
Sana dört tane çocuk verdim, dürüst ol!
Eu dei a você quatro filhos!
Dürüst ol, Buonarotti.
Agora, a verdade, Buonarroti.
- Dürüst ol.
Diga lá, fofa.
Haklı mıyım? Dürüst ol!
¿ Tenho razão ou não?
Hadi. Dürüst ol. Hadi, dürüst ol.
Diz com franqueza.
Dürüst ol.
Seja honesto.
Dürüst ol!
Agora sê sincero...
Bu işlerin nasıl yürüdüğünü bilirim. Hiçbir şey göründüğü gibi değildir. Ama bana karşı dürüst ol.
Nada se parece como é, mas tens que ser honesto comigo, meu.
Hayatında bir kez olsun bana karşı dürüst ol.
Seja honesto, uma vez na vida.
Bana bak ve dürüst ol.
Olha pra mim e fala com sinceridade...
Bana karşı dürüst ol, göreceksin ne kadar cömert olabiliyorum.
Jogai limpo comigo e vereis que também sei ser generoso.
Bak dürüst ol, İmparator oldun olalı, hiç yardımım dokundu mu sana?
Diz-me a verdade, tenho servido de apoio desde que és Imperador?
Bana karşı dürüst ol, aklından bu düşünce geçti mi hiç?
Agora, diz-me a verdade. Alguma vez pensaste isso?
Dürüst ol!
Diz a verdade!
Dürüst ol, altını bulmanda yardımcı oldum.
Isso mesmo. Sinceramente, trabalhei muito para encontrarmos o ouro.
Yalın ve dürüst ol. En önemlisi, kendin ol.
Sê simples, honesto, mas, sobretudo, sê tu próprio.
Lütfen dürüst ol.
Seja sincero, por favor.
Devam et, dürüst ol.
Seja honesto.
Ya da form doldururken. "Dürüst ol, hile yapma, bıçak taşıma."
Ou quando preencher o formulário.
Bana karşı dürüst ol.
Sê honesto comigo, Michael.
Dürüst ol.
Sê honesto.
Dürüst ol, söyle bana.
Sê franco... diz-me...
Bir kerelik dürüst ol.
Sê honesta por uma vez.
Dürüst ol, Phil.
- Seja franco.
Dürüst ol ki, sana kolaylık sağlayalım.
Seja sincero comigo e talvez possamos fazer algum bem.
Eğer bir şey yapmaya cüret edeceksen kendine karşı dürüst ol.
Vincent, se queres lançar-te a sério, agarra uma boa oportunidade.
- Dürüst ol.
- Sê franca.
Anne dürüst ol tamam mı?
Mãe, seja sincera. Ok?
Bana karşı dürüst ol, bunları seyretmekten zevk almadığını söylemeyezsin, öyle değil mi?
Não acredito que não gostes de ver isto.
Bunun gelecek kuşaklar için olduğunu unutma bu yüzden dürüst ol, kendini nasıl hissediyorsun?
E lembra-te, isto vai ficar registado... portanto, sê honesto, como te sentes?
Dürüst ol. - Polis.
A polícia, Padre.
Dürüst ol.
- Sinceramente.
Dürüst ol. Neden sonbaharda evlenemiyoruz?
Porque é que não nos podemos casar no Outono?
- Bana karşı dürüst ol, Paul.
- Podes ser franco comigo, Paul.
Dürüst ol.
Sê sincera.
Maria, dürüst ve açık ol.
Maria, seja honesta, seja franca.
Dikkatli ol, dikkatli. Bize dürüst biri lazım değil.
Calma, não nos convém ter Alguém sério.
O halde, onu dürüst bir kadın haline getirmesine yardımcı ol.
Bem, vê se ele faz dela uma mulher honesta. Tenho que me despachar.
Bana karşı dürüst ol Lester.
Seja honesto comigo, Lester.
Sen Kay, cesur, dürüst ve merhametli ol... tam bir şövalye gibi.
Tu, Kay, sê bravo, honesto e clemente, como é próprio de um cavaleiro.
- Dürüst ol.
- Seja franco comigo.
- Dürüst ol.
- Sê honesta.
- Dürüst ol, Andy.
- Sê honesto, Andy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]