Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dışişleri bakanlığı

Dışişleri bakanlığı перевод на португальский

662 параллельный перевод
Bizi Başkan'la ve Dışişleri Bakanlığı'yla konuşmamız için teşvik etti.
e ela nos encorajou a conversar com o presidente. e com o departamento de estado.
Dışişleri Bakanlığı'yla konuştuk. Onlara Chou En Lai izlenecek adam dedik.
falamos que Chou Enline era um homem a se vigiar.
Dışişleri bakanlığından tayin beklemekten sıkıldım.
Estou farto de esperar por um cargo :
Dışişleri bakanlığı Gaston'un istediğimi sandığı göreve başkasını tayin etmiş.
Um tipo foi nomeado para um cargo que o Gaston achava que eu queria.
Dışişleri Bakanlığına telgraf çekmek istiyoruz.
Primeiro, queremos mandar um telegrama.
Dışişleri Bakanlığındaydım.
Estive no Ministério dos Negócios Estrangeiros com o Ainsworth esta tarde.
Dışişleri Bakanlığı'ndan mı?
Ao escritório do secretário... de Estado, não foi verdade?
Bay Candy, Berlin'deki elçiliğimiz Londra'daki Dışişleri Bakanlığı'na Alman milliyetçilerinin, Güney Afrika meselesindeki tutumlarının değiştiğine yönelik haberi verdiğinde aileme mektup yazıp işimi kaybettiğimi ve onların yanına geri döneceğimi haber etmek zorundaydım.
Quando nossa embaixada em Berlim dirige-se à Londres... dizendo que os alemães mudaram em relação a Boer... perco o emprego e tenho que voltar ao seio da família.
Ayrıca Dışişleri Bakanlığına da büyük sıkıntılar getirdin. Evet, çok fazla sıkıntı.
Embaraçou o Ministério do Exterior.
Dışişleri Bakanlığı'nı, Lola'nın kaldığı küçük oteli ziyaret eden harika diplomatlar kadar diplomat ziyaret etmiyordu.
O Ministério das Relações Exteriores... não recebia tantas visitas de brilhantes diplomatas... quanto o hotel onde Lola estava hospedada.
Dışişleri Bakanlığı'ndan büyükelçiye yazılı emir göndertebiliriz.
Podemos estabelecer um mandado contra o embaixador.
İtalya Dışişleri Bakanlığı'ndan... Sinyor Contino'yu takdim edeyim.
Posso apresentar-lhes o signor Contino, do Min. dos Negócios Estrangeiros italiano?
Bana dışişleri bakanlığından ulaşabilirsiniz.
Ligue-me para os Negócios Estrangeiros.
Bu Dışişleri Bakanlığı'nın da çok işine yarar.
O Ministério dos Negócios Estrangeiros bem que podia precisar dela.
Dışişleri Bakanlığı, bize bu belgeleri ulaştırdı.
Os Negócios Estrangeiros deram-nos estes documentos.
Dışişleri Bakanlığı, İngiliz Hazine Bakanı... Sir Harold Clark'ın ziyaretini doğruladı.
O ministério estrangeiro confirmou hoje a visita oficial... do ministro das finanças britânico, Sir Harold Clark.
Bir yeraltı bağlantısından şüphelenmiştim, şu donuk ve kireçleşmiş müessese ile Dışişleri Bakanlığı arasında.
Já suspeitava de alguma relação oculta entre esta casa enfadonha e aparentemente calcificada e o governo.
Bir Amerikan vatandaşının başına Dışişleri Bakanlığı'nın yazılı izni olmadan vuramazsınız.
Não se pode bater num cidadão americano sem permissão de Departamento de Estado.
Ben biraz gecikmeyle de olsa, Dışişleri Bakanlığı binası altındaki sığınağa doğru ilerlemeye başladım.
E fomos todos para o abrigo. Eu também fui, depois de alguma demora no Ministério.
- Martin'e Dışişleri Bakanlığı'nı vermişler.
Sabias que o Martin tinha ficado com os Negócios Estrangeiros?
- Tabii Dışişleri Bakanlığı'na da gitmemiş.
Negócios Estrangeiros. Por causa da questão americana.
Dışişleri Bakanlığı, verdiği bu taviz sayesinde tereyağı dağlarında şarap gölünde, süt okyanusunda balıkyağı kokuları altında antlaşmalar yapmak istiyor.
O Ministério dos Negócios Estrangeiros está prestes a aceitá-lo como "quid pro quo", em troca de um acordo sobre as montanhas de manteiga, os lagos de vinho e os oceanos de leite, a guerra dos carneiros e o fedor do bacalhau.
Dışişleri Bakanlığı tıpkı eski günlerdeki gibi halinden çok memnundur.
Estrangeiros anda satisfeitíssimo, parecem os velhos tempos.
- Maalesef Dışişleri Bakanlığı'nın...
- Receio que não há nada...
Dışişleri Bakanlığı'na gittiniz mi?
Esteve no Departamento de Estado?
Burada, Dışişleri Bakanlığı'nda araştırma yaptık ve oğlunuzun hiçbir izini bulamadık.
Aqui no Departamento de Estado nós investigámos e não conseguimos encontrar nenhum vestígio do seu filho.
Dışişleri Bakanlığı, Frank'ın çıkar çıkmaz ülkeyi terkettiğini söyledi.
O Departamento de Estado disse que Frank se tinha ido embora assim que o soltaram.
Ama Dışişleri Bakanlığı, bana onun ülkeyi terkettiğini söyledi.
Porque é que o Departamento de Estado me disse que ele havia deixado o país?
İngiltere Dışişleri Bakanlığı kendi kuralları konusunda çok titizdir.
O Ministério dos Negócios Estrangeiros Britânico é obstinado nas suas próprias regras.
Ayrıca Dışişleri Bakanlığı sofistike entelektüellerle dolu.
E o Ministério dos Estrageiros está cheio de intelectuais sofisticados.
Golda iki yıl süreyle devam etti. Sonra Dışişleri Bakanlığı koltuğunu Abba Ebban'a bıraktı. Ancak emekliliği çok uzun sürmedi.
Golda continuou aqueles dois anos, depois demitiu-se e foi substituida como Ministro dos Estrangeiros por Abba Abban, mas a sua reforma não durou muito tempo.
Nasıl? Abba Ebban dışişleri bakanlığı görevini gayet iyi yürütüyor.
Abba Ebban está a dirigir o Ministério dos Estrangeiros muito bem.
Dışişleri Bakanlığına dön demiyorum ki.
Não estou a falar em dirigir o Ministério dos Estrangeiros.
O adamların Dışişleri Bakanlığı'ndan olduğuna şüphe yok.
Não admira que trabalhem no Departamento de Estado.
Woking'e geri döndü. belgeleri saklamak için güvenli bir yer düşündü, bir ya da iki gün, Fransa Dışişleri Bakanlığına götürmeyi veya en yüksek ödülü kim verirse o zaman belgeleri çıkarmayı planladı.
Voltou sozinho para Woking e escondeu-o onde achou ser um local seguro, com a intenção de ir buscá-lo um ou dois dias depois e levá-lo à Embaixada Francesa, ou onde achasse que lhe ofereceriam mais dinheiro.
Dışişleri Bakanlığı'nı aramak zorunda kaldım.
Tive de telefonar para o Foreign Office.
Dışişleri Bakanlığı aracı J1765 KIVA 1. seviyeye giriş izni talep ediyor.
Veículo do Departamento de Estado, J 1765. Solicito autorização para entrar na KIVA, nível um.
Dışişleri Bakanlığı Operasyon Merkezine bağlayın.
Ligue-me ao centro de operações do Dept. de Estado.
Londra'daki dışişleri bakanlığımızda ilginç şeyler buldum.
Descobri algo interessante através da nossa sucursal de Londres.
Dışişleri Bakanlığı, protestoyu geri çevirdi.
O Departmento de Estado rejeitou esse protesto.
Dışişleri Bakanlığı'nın sorunu protokol işlerinin çok uzun sürmesi, ve "Timbuktu Başbakanı Ongo-Bongo Kralı'ndan önce mi gelmeli" gibi mevzular.
O problema do Ministério dos Negócios Estrangeiros é gostar de protocolos, e se o PM do Timbuctu tem precedência sobre o rei de Ongo Bongo.
Ben pek öyle diyemem, fakat dün öğlen kendisiyle yemekteyken, dışişleri bakanlığının protokol sevdasıyla ilgili aşağı yukarı sizile aynı şeyleri diyordu.
Não diria isso, mas quando almocei com ele ontem, dizia mais ou menos isso em relação à paixão da MNE pelo protocolo.
- Kesinlikle. Sör Bernard Dodge, Dışişleri Bakanlığı'nda müsteşardır.
Sir Bernard Dodge, é sub-secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros.
Dışişleri, senin İran Dışişleri Bakanlığından yardım istemeni söyledi.
O seu governo quer que fale com o ministro dos Negócios Estrangeiros.
Merhaba. Ben ABD Dışişleri Bakanlığı'ndan Evan Conover.
Sou Evan Conover do Departamento de Estado dos EUA.
Şu an Dışişleri Bakanlığı'na çok kızgınım.
Estou muito zangada com o Departamento de Estado.
Ve 1975'te öldürüldükten sonra arkadaşı seni evlat edindi ya da Dışişleri Bakanlığı tarafından yürütülen bir siyah çanta operasyonu olan Chapter için çalışasın diye seni orduya aldı diyebiliriz.
Depois de ter sido morto lá em 1975, o amigo dele Perkins te adotou, ou devo dizer, te recrutou, para o Chapter, para uma operação | secreta que trabalha para o M.N.E. Americano.
Her zamanki gibi, siz veya Görevimiz Tehlike Timi üyelerinden biri yakalanır veya öldürülürse Dışişleri Bakanlığı eylemlerinizden haberdar olmadığını bildirecek.
Como sempre, se alguém da MI for apanhado ou morto, o Secretario de Estado negará qualquer conhecimento da vossa operação.
Dışişleri Bakanlığı bu adamın ölümüyle ilgili soruşturmanın sizden gelen bir taleple durdurulmasını söylemiş.
Foi o senhor que mandou parar as investigações sobre a morte deste homem.
Bunlar, kendilerine ait eserleri geri talep eden Secona yerlileri tarafından Dışişleri Bakanlığına gönderilmiş bir mektuptan alınmış.
Isto é de uma carta dos Secona ao Ministério dos Negócios Estrangeiros, - exigindo a devolução de um certo artefacto.
- Dışişleri Bakanlığı.
Departamento de Estado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]