Elim kolum bağlı перевод на португальский
281 параллельный перевод
Elim kolum bağlı vaziyette.
Tenho as mãos atadas.
Elim kolum bağlı öylece duruyor ve deliriyorum.
Estou aqui, de pés assentes no chão, a dar em doida.
- İnanın, elim kolum bağlı.
- Estou imobilizado, garanto.
Kızımın bu hale düşeceğini hiç düşünmemiştim,... ve elim kolum bağlı duracağımı.
Nunca pensei viver para ver o dia... em que minha filha fosse esbofeteada e eu não fizesse nada.
Elim kolum bağlıyken bunu yapamazdım.
Mas enquanto tiver falta de pessoal, não.
Sen gidip ikimizi de öldürtürken elim kolum bağlı oturabileceğimi mi düşünüyorsun?
Pensas que posso ficar quieto enquanto sais e fazes com que sejamos, os dois, mortos?
Şimdi elim kolum bağlı ve herkes benden para dileniyor.
Agora ando engravatado e de saltos e toda a gente me toca.
Elim kolum bağlı.
Tenho as mãos atadas.
Unutmadım, ama elim kolum bağlı.
Não me esqueci, mas estou de mãos atadas.
Üzgünüm. Elim kolum bağlı.
Lamento, mas tenho as mãos atadas..
Ama elim kolum bağlı idi.
Mas tinha as mãos atadas
Elim kolum bağlı, kalemim kırılmış ve ben beş yıl hiçbir şey yapmadan evde oturmayacağım!
Achas-te tão poderoso que podes mudá-los sozinho? Farei o que puder. Não fico sentado em casa cinco anos sem fazer nada!
Burada elim kolum bağlı.
Estou aqui em sarilhos.
Kahretsin, elim kolum bağlı.
Sinto-me um inútil aqui.
# Sanırım elim kolum bağlı
# I guess I'm all tied
Elim kolum bağlı.
Estou de mãos atadas!
Elim kolum bağlı.
Tenho as mãos atadas!
Elim kolum bağlı!
Tenho as mãos atadas!
Üzgünüm ama elim kolum bağlı.
Sinto muito mas minha mãos estão atadas.
Arkadaşınızın hastalığına üzüldüm Mr. Goldman ama mahkeme emri var ve elim kolum bağlı.
Lamento que seu amigo esteja doente... mas há uma ordem do tribunal, e minhas mãos estão atadas.
Bu konuda hiçbir şekilde yardım edemem. Elim kolum bağlı.
Não posso, tenho as mãos atadas.
Bu yüzden elim kolum bağlı. Gayet doğru.
Claro.
Elim kolum bağlı.
Não há nada que eu possa fazer.
Ona, burada elim kolum bağlı oturmaktan, fazlasını borçluyum.
Ela merece que eu faça mais do que ficar de braços cruzados.
Evlat, elim kolum bağlı.
Filho, as minhas mãos estão atadas.
Sana sarılırdım, ama elim kolum bağlı.
Abraçava-te, se não tivesse as algemas.
Babamla zamanında balığa çıktın diye, elim kolum bağlı oturmalı mıyım... -... sen paramı çarçur ederken?
Lá porque ia pescar com o meu pai, eu tenho de ficar parado, enquanto você atira o meu dinheiro fora?
İşe gideceğim ve elim kolum bağlı.
Estou no trabalho e não tenho como sair.
Sanırım şu an elim kolum bağlı.
Acho que neste momento já estou bastante ocupada.
Keşke bilseydim. Hizmetteki her uzmanı aradım, ama - Yıldız Geçidi Projesi'nin gizliliği yüzünden elim kolum bağlı.
Já telefonei para todos os especialista que conheço do exército, mas, tenho as mãos atadas, por causa das partes que não se podem saber, do projecto Stargate.
Elim kolum bağlı ve ben bir şey yapamam.
Não posso fazer nada.
Komutanlık elim kolum bağlı oturmamı söylüyor.
As ordens do comando säo para que eu me mantenha quieto.
Ama benim de elim kolum bağlı.
Mas também estou de mãos atadas.
Bu hiç hoşuma gitmiyor... ama elim kolum bağlı.
Detesto fazer isto, mas tenho as màos atadas.
Elim kolum bağlı.
Estou de mãos atadas.
Görmeliydiniz. Uyuyordum. Bilirsiniz, elim kolum bağlıydı.
Eu estava a dormir, da maneira que eu gosto com as mãos juntas e ele amarrou uma coisa à volta do meu pescoço, um lenço ou algo assim.
O zamana kadar elim kolum bağlı.
Entretanto, estou de mãos atadas.
Uçağa gidemem, elim kolum bağlı.
Não posso entrar no avião. Nada posso fazer.
Ama benim elimde değil, ve benim elimde olsa bile, elim kolum bağlı.
Não está nas minhas mãos. Mesmo que estivesse, elas estão amarradas.
Şu anda elim kolum bağlı durumda.
Estou aqui atrapalhado, Mikey, agora não posso ir, mas...
Bak, ee, Nina olmadan elim kolum bağlı kalıyor.
Não posso fazer nada sem a Nina aqui.
ÖAB benim suçlu olduğumu ispatlayacak test sonuçlarını beklerken yapacağım son şey elim kolum bağlı oturup beklemektir.
A última coisa que vou fazer enquanto a DSR está à espera dos resultados dos testes para provar que sou culpada de algo que não entendo é ficar parada.
Elim kolum bağlı oturamam Rommie.
Estou com as mãos atadas Rommie.
- Üzgünüm Connie, elim kolum bağlı.
- Desculpa, não posso fazer nada.
Bu konuda elim kolum bağlı. Özür dilerim.
As minhas mãos estão atadas neste Desculpa
Ben de elim kolum bağlı oturup izlemek zorundayım. Hayli garip bir projeymiş bu, Bay King.
É uma ideia interessante, Sr. King.
Elim Kolum, Bağlı Rico.
Estou em baixo, Rico.
Elim kolum bağlı.
Vou fazer uma coisa inacreditável.
Yarından itibaren elim kolum dört aylığına bağlı olacak. - Zaten iki taraflı sıkışmışım.
Amanhã põem-me uma pulseira por 4 meses e já perdi 200 fichas.
Elim kolum bağlı.
Somos forçados a isso pelos rebeldes incógnitos.
- Evet. Pazar günü elim kolum bağlı.
Domingo, tenho muito que fazer.