Escape перевод на португальский
745 параллельный перевод
Bay Renfield'i kaçmaması için nereye götüreceğini göstereceğim.
Eu mostro-lhe onde podemos meter o Senhor Renfield... para que ele não escape novamente.
Onun için sığınak gibi bir şeydi.
Acho que era um escape para ela.
Bu arada Nick, kafanı dinlemek istediğinde... Bayan Charles'ı sinemaya falan götürmemi istersen...
A propósito, Nick, sempre que precisar de mim, para levar a Sra. Charles ao cinema, para que o senhor escape um pouco...
Çok kötü vurulmuş, ama kurtulabilir.
Está mal, mas pode ser que escape.
Sanatçı ruhunun uyandırılmasına ihtiyaç duyuyorsun. O kız da, işte içindeki bu ruhu besliyor.
Precisas de um escape para o teu temperamento artístico.
Gündelik kaygılarım sona erdiğinde kaçış yolum.
O meu escape depois das preocupações diárias.
What, no fear after such a narrow escape?
Não ficou com medo? !
Cayma hakkı maddesinin doğasında vardır bu.
É uma espécie de "cláusula de escape".
Sizin cayma hakkınız.
Sua cláusula de escape.
Basitçe, yaşamaktan sıkılacak olursanız Bay Bedeker, feragat etmek için bu cayma hakkını beni çağırarak...
É simplesmente que se você cansar de viver, sr. Bedeker, Pode executar essa cláusula de escape, me chamando Para fornecer-Ihe...
Torpil ve kaçış odası.
A sala dos mísseis e de escape.
Saldırganlığı için mükemmel bir çıkış noktası.
Um escape esplêndido para a agressividade dele.
Kimsenin kurtulmadığından emin ol.
Assegura-te de que nenhum escape.
Makine dairesi ivme hızına çıkmak için itici gücün hazır olduğunu rapor ediyor.
A engenharia informa que temos força de impulso suficiente para conseguirmos velocidade de escape.
Fix your mufflerKılığını düzelt!
- O que disseste? - Põe um escape nisto!
Aylık ödemelerimi bile yapamıyorum!
Não há para as prestações, quanto mais para um escape!
Karşı odadaki elimizden kaçmadan... gözünü tekrar o deliğe dayasan iyi edersin.
É melhor voltares a colar o olho àquela fechadura antes... que aquela coisa do quarto ao lado nos escape.
- Egzozundan duman çıkar.
- Vê-se fumo a sair do tubo de escape?
Burada olmak rahatlamamı sağlıyor Komiser.
É um grande escape para mim, andar aqui em cima, tenente.
- Egzoz borusundaki dumandan.
- Vê-se fumo a sair do tubo de escape?
"Güzelliğinin yardımından ziyade hakkettiği hükme kaçabiir tüm yaşamı boyunca mühürlendiği o kutsal üçlülüğe."
"Especialmente, pela ajuda de Vossa Graça, " permita que ele escape da sentença que mereça, " pela sua passagem pela vida terrestre,
- Daha uygun koşullarda görüşürüz.
- Vejo-te a próxima vez que me escape.
- Egsoz patlamasıdır.
Não terá sido do escape de um carro?
Bu durumdan tek kaçış yolu uyumaktı.
O único escape era dormir.
Her vakitte leziz domuz pirzolası yedik ve iyi yaşadık. Ve bu kısmen, mürettebatın yiyecek arama şarap, reçel, yumurta ve tüm diğer şeyleri bulma işi arkadaşlığın gelişmesine yardım eden eğlenceli şeylerdi.
Vivíamos bem e era em parte este tipo de... escape das tripulações, o arrumar o vinho, a geleia, os ovos e todas essas coisas que ajudam na camaradagem e nos divertiu tanto.
"Sadece bir kez ortaklaşa intiharda kullanıldı." "Bu yüzden egzoz borusunun etrafında biraz ruj kalmış olabilir."
"Só foi usado uma vez, num pacto suicida, por isso é que tem batom à volta do tubo de escape."
Egzoz borusu kamyonun içine döndürülmüştü... böylece içerideki herkes gazla boğuluyordu.
O cano de escape tinha sido metido para dentro da carrinha... para que todos lá dentro fossem sufocados pelo fumo.
Egzoz dumanından kafayı bulmuş.
Tem o tubo de escape aqui.
Ama yüzyılın uzay uçuşu da ellerimizden kayıp gitmemeli. Elbette. Seni anlıyorum.
Mas não podemos deixar que o lançamento espacial do século nos escape por entre os dedos.
Bunu hem egzoz borusuna hem de pencereye yapacağım.
Coloco esta extremidade no tubo de escape e esta na janela.
Düşman tekrar saldırmaz mı?
Um inimigo que escape com vida não voltará a atacar?
Ne türden bir egsoz borusu takılı sende?
Que raio de tubo de escape é que tens?
Bir tuzak olmalı, efendim. Birçok kaçış podu atılmış.
Deve ser um engodo, Sr. Diversas cápsulas de escape foram ejectadas.
Pistonlar taşlandı, egzoz borusuna ayar çekildi!
Pistões retificados, escape de rendimento, carburador progressivo.
Oksijenin gövdedeki delikten çıkmasını engellemek için Boxey.
Evita que o oxigénio escape, se o casco for furado.
Direksiyonu yaldızlı, her yanı fiyakalı
Um painel todo à maneira E tubo de escape duplo
Egzost borusunu patlattım.
Dei cabo do tubo de escape.
Kara deliğin çekim gücünden uzak durmamız gerek, 8-5 derece. üçte iki oranında ters güç ver.
Coloca-nos em posição de escape a 8-5 graus. Corta a potência em dois terços.
Bak, buraya düştükten sonra güvenlik kapsülümü gözden geçirdim.
Olhe, eu remontei minha nave de escape, na qual cai.
Bunların gaz çıkış noktası olduğunu mu düşünüyorsunuz?
Pensam que estes, são sítios de escape de gases, caldeiras, fumarolas, sulfataras?
Bu gerçek, saldırganlığı gibi, ki baskın annesine karşı... korkuya dönüşmüştü... Sosyal çevresinde..... gerçek bir çıkış noktası bulamadı Herhangi bir duygusal patlama tamamen şok edici olarak görülecek olduğundan.
Isto, assim como a sua agressividade transformada em medo em relação à sua mãe dominadora, não encontraram um escape natural no seu meio social, dado que qualquer demonstração de emoção teria sido considerada quase obscena.
- Boşaltma valfı sağlam mı?
- A válvula de escape está bem?
Senin yakalanmaman için.
Para garantir que escape ileso.
- Isı kaynağıyla, yani egzozu.
- Através do calor, o seu escape.
Yerden atılan üç füze egzozumu hedef alıyor.
Tenho três mísseis terra-ar a seguir o meu escape.
Birinin ortağını öldürüp bundan bu kadar kolayca sıyrılmasına inanamıyorum.
Não acredito que um homem mate o sócio e se escape assim.
Egzoz, radyatör ve lastik sıcaklıkları arabanın yakın zamanda çok yüksek bir hızla çalıştığını gösteriyor.
Temperatura no tubo de escape, irradiador, e nos pneus indicam que foi recentemente conduzido a grande velocidade.
Ama Michael, egzos sistemim, tepkili jetin üreteceği türden bir hararete uyum sağlamak üzere tasarlanmadı. Söz ettiğin durum gerçekleşse bile, yönümüzü bulmak imkansız olacak.
Mas, Michael, o meu sistema de escape não está preparado para receber as temperaturas que um motor a jacto produz, já para não falar no facto de que a navegação será praticamente impossível.
Consuelo Baron Gruda'dan kurtarıIıncaya, kadar sinyal verilmeyecek.
Não haverá sinal até que Consuelo escape sã e salva e longe do barão Gruda.
Alt tarafı bir sızıntı.
É só um escape.
Şimdi, ikiliyorum, üçlüyorum.
Olha aquilo, isto é o tubo de escape de um belga. Espera, vou passá-lo!