Esmeralda перевод на португальский
489 параллельный перевод
Adı ne? - Esmeralda.
Esmeralda.
Esmeralda artık bize aitsin sen.
Esmeralda... Agora pertences-nos...
Esmeralda'dan al iç ve kır.
Recebe-a de Esmeralda. Bebe, e parte-a.
Oh, Esmeralda, ben...
Esmeralda, eu sinto-me como...
Seni seviyorum, Esmeralda yani istediğin gibi yaşamaya hazırım seninle istersen, karı koca, istersen abi kardeş gibi, sen nasıl istersen.
Eu amo-te Esmeralda. E estou pronto a viver contigo como te der prazer, como marido e mulher, se achares bem, ou como irmão e irmã, se preferires.
- Dünya böyle güzel gözüküyor. Başının üstüne durarak bakmalı insan bir kez. - Mantıklı ol.
O mundo parece belo visto desta maneira, Esmeralda, devia-se sempre olhar para ele de pernas para o ar...
Şimd, bayanlar baylar bir sonraki gösterimiz Mısır'ın Gülü harika dansöz, Esmeralda.
E agora, senhoras e senhores, a seguir no nosso programa, a flor do Egipto, a maravilhosa dançarina Esmeralda!
Bayanlar baylar, Esmeralda bu değil tabi.
Senhoras e senhores, esta não é a Esmeralda...
Kaçalım buradan.
Esmeralda. Diz outra vez que me amas...
Bu başvuruyu Kral'a ulaştırmak için bitirmem lazım.
Gringoire! Todos os homens da Corte dos Milagres estão à espera de lutar pela Esmeralda.
Haklı çıkmak mı, yoksa Esmeralda'yı kurtarmak mı?
O povo...
Ama soyluların gücünü unutuyorsun.
Não, espera! Querem enforcar a Esmeralda?
Zümrüt Şehir'de yaşıyor ; buradan çok uzakta.
Vive na Cidade Esmeralda, muito longe daqui.
Ama Zümrüt Şehir için nereden başlayacağım?
Como sigo para a Cidade Esmeralda?
Oraya dönmeyi öyle istiyorum ki, Zümrüt Şehre gidiyorum ; Oz Büyücüsünden yardım almaya.
Quero muito voltar e por isso vou à Cidade Esmeralda pedir ajuda ao Feiticeiro de Oz.
İşte, Zümrüt Şehir!
É a Cidade Esmeralda!
Zümrüt Şehir!
A Cidade Esmeralda!
Zümrüt Şehir her zamankinden daha yakın ve güzel!
A Cidade Esmeralda está mais perto e mais bonita!
Zümrüt Şehre yıldırım hızıyla!
Para a Cidade Esmeralda, imediatamente!
Bedeviler bizleri sever, değil mi Esmeralda?
Beduínos como nós, não é, Esmeralda?
- Esmeralda! Her yerde cinsellik araştırması yapıyorsun.
Esmeralda, andas sempre à procura de sexo.
Bu Esmeralda, bizim sakallı leydimiz.
Esta é a Esmeralda, a nossa senhora com barba.
Sen Esmeralda, sempatik ol ve hiç bir şey yapmadan dur.
Tu, Esmeralda, tens compaixão, mas estás disposta a não fazer nada e deixar o inevitável acontecer.
Esmeralda, karar sana kaldı.
Esmeralda, a decisão é tua.
Sen iyi bir kızsın, Esmeralda!
Linda menina, Esmeralda!
Bu iyi bir zümrüt. Hem de çok iyi.
É uma esmeralda boa, mesmo muito boa.
Yiyecek, içecek, biraz cep harçlığı, zümrüt?
Comida, bebida, dinheiro, uma esmeralda?
Gözlerindeki mavi-yeşil renge ancak bir safirle bir zümrüt beraber ulaşır.
Levará uma safira e também uma esmeralda Para combinar com os seus olhos.
Sadece bir Amerikalı zümrüt yeşilini düşünebilirdi.
E só um a americano pensaria usar esse verde esmeralda.
Değil mi, Esmeralda?
Concordas, Esmeralda?
Esmie'yi unuttuk. Esmeralda, hadi.
Falta a Esmeralda?
İşte dışarıdaki zümrüt çayırlar
E os anúncios esmeralda prado
Şey, sadece şu merkezdeki zümrüt en azında 10 karat olsa gerek.
Ora, este centro de esmeralda, sozinho, deve ter, pelo menos, dez quilates.
Esmeralda'yı al.
Leva a Esmeralda.
Mateo.... bu Esmeralda.
Mateo.... esta é a Esmeralda.
Freda, Esmerelda, Ludmila?
Freda, Esmeralda, Ludmila?
Kader işte, randevusu bir kuyumcuylaydı, yeşil cam da zümrüt çıktı.
Como se fosse o destino, ela encontrou-se com um joalheiro e o vidro verde era uma esmeralda.
Tabii ki zümrüt daha çok hoşuma gitti, ama çaresizlik içine düşmüştüm.
Claro que eu preferia a esmeralda, mas fiquei confusa.
Eğer hayatın tadını "Sunny Dunes Relax" ile birlikte çıkarabiliyorsan zümrüt yeşili çimlerin üzerinde tenis oynamak, çölün ortasında gezinmek çocuklarını vahşi gezintilerde ava çıkarmak bir dağ aslanını bile vurabilirsin.
Ajogar ténis sobre a relva esmeralda beber água fresca das nascentes. Respire o ar despoluído do deserto profundo. Leve o seu filho a caçar codornizes em campo aberto.
Esmeralda!
Esmeralda!
Jade Garden.
O Jardim da Esmeralda. - O Jardim de Jade.
Esmaral da trogl odytes.
Esmeralda troglodytes.
Ben sana Kale'nin yerini nasıl bulacağımı bildiğimi söyledim... bu da ancak kör Zümrüt Kahinine ulaşmakla mümkün olabilir.
O que eu te disse é que eu sabia como encontrar a Fortaleza e isso é ir à procura da visão do cego Vidente Esmeralda.
Esmeralda.
Esmeralda.
Esmeralda...
Esmeralda!
Repliğini unutma, Esmeralda.
Não te esqueças da tua deixa Esmeralda.
Mucizeler Avlusundaki herkes Esmeralda için mücadeleye hazır.
O que se passa, minha filha?
- Esmeralda'yı asmalarını mı? Gringoire, dilenci, hırsız, zalim topluluğum yürüyüşe hazır.
Meu amigo, tu és um sonhador um escrevinhador, um poeta...
Hayır, hayır, Clopin.
Salvar a Esmeralda?
Esmeralda, sen bu gemideki beni anlayan tek şeysin.
És a única que me compreende...
Emerald Isle İtfaiyesi.
Ilha Esmeralda.