Evdeyiz перевод на португальский
234 параллельный перевод
Herneyse, Toto evdeyiz!
Seja como for, Toto, estamos em casa!
- Evdeyiz, Bay Geppetto!
- Estamos em casa, Sr. Geppetto!
Tekrar evdeyiz!
De volta a casa!
Arkadaki evdeyiz, sanırım.
Estamos na casa por detrás da garagem?
- Yeniden evdeyiz.
- De volta a casa.
Bertha'ya söyle, birkaç saat sonra evdeyiz.
Diz à Bertha que chegaremos daqui a umas horas.
Evdeyiz.
Estamos em casa.
Artık evdeyiz.
Estamos em casa.
Diğer tarafına geçtik mi evdeyiz demektir bebeğim.
Quando chegarmos ao outro lado estaremos em casa, pequena.
Evdeyiz, Tauber.
Chegámos a casa, Tauber.
Artık evdeyiz. İyi olacaksın.
Vais ficar bem.
Neredeyse evdeyiz.
Estamos quase em casa.
Bir kapı daha ve sonra evdeyiz!
Mais uma porta, e chegamos!
Evdeyiz!
Ainda vão ver mais.
Güzel masa. Sanki evdeyiz.
Que mesa, Tal como em casa,
Neredeyse evdeyiz.
Está quase em casa.
Evdeyiz! Bu dini okula nasıl gidebilirim?
Chegámos! Como é que eu entro nesta yeshiva?
Dinle, hava çok bozarsa veya duş yapmak istersen, biz hep evdeyiz.
Ouve, se o tempo piorar muito, se quiseres um duche, seja o que for, estamos sempre em casa.
Biz evdeyiz, Dünya'dayız.
Nós estamos em casa, na Terra.
Bir gün daha, sonra evdeyiz.
Mais um dia e chegamos a casa.
- Gidelim! Nerdeyse evdeyiz.
Corre, estamos quase em casa.
Eğer bir çocuğunuza bakacak birini ararsanız biz hep evdeyiz.
Sempre estamos em casa, se necessitar a alguém que lhe cuide de menino.
? - Kimin umrunda? Evdeyiz!
- Bem, quem se importa, estamos em casa!
Baba! - Evdeyiz!
- Estamos em casa!
Beş saatlik yoldan sonra neredeyse evdeyiz.
Há cinco horas na estrada, e estamos quase em casa.
Evdeyiz.
Estamos em casa!
Tamam, millet. Evdeyiz.
Chegámos.
Neredeyse evdeyiz.
Já estamos quase em casa.
Evdeyiz!
Estamos em casa!
Sabah evdeyiz.
Vamos ficar em casa, esta manhã.
Eve geldin, Grace. Evdeyiz.
Vem, Grace, estamos em casa.
Neredeyse evdeyiz, tatlım.
Estamos quase em casa, querida.
Şey, bu rahatlatıyor Evdeyiz.
Pronto. Estamos em casa.
Her persembe oldugu gibi bugün evdeyiz.
Estamos em casa às quintas-feiras, como de costume.
- Zaten evdeyiz.
- Já estamos em casa.
Yalnızca birkaç saat daha dayanacağız ve sonra evdeyiz.
Só temos de ultrapassar as próximas 2 horas, e estamos em casa!
Birazdan evdeyiz.
! Estamos quase em casa.
Birkaç saat sonra evdeyiz. yapabilirsin, ve bu senin için harika olacak.
- Só mais duas horas... - E vai ser perfeito para ti.
- Tekrar evdeyiz. - Teşekkürler.
- Em casa de novo.
Benim için,... evdeyiz demektir.
Então para mim... estamos em casa.
Üç saattir evdeyiz ve hiç yerinden kımıldamadın. - Ne olmuş yani?
Na verdade, não tive coragem de lhe dizer.
Planda olmayan arzular yaşama havasındaydım ama üzgünüm, evdeyiz.
Apetecia-me um acto de amor sem ser programado, mas desculpa, estamos em casa, esqueci-me...
- Evdeyiz!
- Nós estamos aqui!
Sonra, evdeyiz.
Umas taças e teremos via livre.
Zaten evdeyiz canım.
Estamos em casa, querido.
Evdeyiz yavrum.
Onde está...?
Evdeyiz.
Estamos em casa, querida.
Ama evdeyiz!
Diria que estamos em casa.
Pazartesileri hep evdeyiz.
Estamos em casa às segundas-feiras.
Sonraki sağ, ve özgürce evdeyiz.
Próxima à direita, e estaremos a salvo.
Tamam oldu, işte evdeyiz.
É aqui a nossa casa.