Evli olduğunu bilmiyordum перевод на португальский
83 параллельный перевод
O adamla evli olduğunu bilmiyordum.
Não sabia que era casada com aquele tipo.
- Seni de. - Evli olduğunu bilmiyordum.
- Não sabia que eras casado.
Evli olduğunu bilmiyordum.
Nem com uma rapariga tão adorável.
Çok hoştu. - Evli olduğunu bilmiyordum.
- Não sabia que eras mesmo casada.
Dediğim gibi, evli olduğunu bilmiyordum.
Como já disse, eu não sabia que ela era casada.
Evli olduğunu bilmiyordum.
Eu não sabia que ele era casado.
Ölümünden bir önceki geceye kadar Mark'ın evli olduğunu bilmiyordum.
Eu não sabia que era casado até o dia de sua morte.
- Dr. Winston'ın evli olduğunu bilmiyordum.
- Não sabia que o Dr. Winston era casado.
- Evli olduğunu bilmiyordum.
- Não sabia que eras casado.
Evli olduğunu bilmiyordum.
Näo sabia que era casado.
Evli olduğunu bilmiyordum.
Não sabia que era casada.
- Evli olduğunu bilmiyordum.
- Nem sequer sabia que era casado.
Daha önce evli olduğunu bilmiyordum.
Não sabia da existência dele.
- Oh, mükemmel. Onu tanıdığımda evli olduğunu bilmiyordum bile.
Nem sabia que era casado quando nos conhecemos.
Evli olduğunu bilmiyordum.
Não sabia que era casado.
- Kızın, evli olduğunu bilmiyordum. - Ama kocası biliyordu. Tabii, bir de bana sor.
Não, trabalhar para um líder militar não é nosso estilo.
- Evet - Evli olduğunu bilmiyordum.
- Não sabia que era casada.
Şey... Evli olduğunu bilmiyordum.
Não sabia que era casada.
Onun evli olduğunu bilmiyordum.
Eu não sabia que ela era casada!
Bütün arkadaşlarının evli olduğunu bilmiyordum.
Não sabia que os amigos dele eram todos casados. Meu Deus!
Evli olduğunu bilmiyordum.
Não sabia que ele era casado.
- Evli olduğunu bilmiyordum.
- Não sabia que ele tinha mulher.
- Evli olduğunu bilmiyordum.
- Eu não sabia que ela era casada.
Oh, Evli olduğunu bilmiyordum.
Oh, eu sabia... eu sabia que você era casada.
Evli olduğunu bilmiyordum.
Não sabia que eras casado.
Evli olduğunu bilmiyordum!
Não sabia que foi casado!
- Evli olduğunu bilmiyordum.
- Eu não sabia que eras casada.
Larry'nin evli olduğunu bilmiyordum.
Não fazia a mínima ideia de que o Larry era casado.
- Norbit, evli olduğunu bilmiyordum. - Öyle.
Norbit, não sabia que eras casado.
Evli olduğunu bilmiyordum..
Eu nem sabia que você era casado....
Ama ben evli olduğunu bilmiyordum!
Não sabia que ele era casado!
Evli olduğunu bilmiyordum.
Eu não sabia que eras casado. Fui.
- Frank'in evli olduğunu bilmiyordum. - Benim bilgim yok.
- Não é meu departamento.
Senin evli olduğunu bilmiyordum.
Não sabia que era casado.
Başlarken evli olduğunu bilmiyordum.
Não sabia que ele era casado quando começou.
Chibs'in evli olduğunu bilmiyordum.
Não sabia que o Chibs era casado.
Üzgünüm, Evli olduğunu bilmiyordum.
Peço desculpa, não sabia que eras casada.
Kardeşinin evli olduğunu bilmiyordum.
Eu não sabia que sua irmã se casou.
- Evli olduğunu bilmiyordum
Não sabia que ele era casado.
Bu adam hakkında konuşurken... adamın çok meşhur biriyle evli olduğunu... boşanmayı kabul etmediğini söylerken - senden bahsettiğini bilmiyordum.
E mesmo quando ela falou deste homem... e sobre ele ser casado com uma mulher famosa e tudo... e na oposição que ela provavelmente teria em conceder um divórcio...
Evli olduğunu bile bilmiyordum.
Eu nem sabia que ele era casado.
- Evli olduğunu bile bilmiyordum. - Evliyim.
Nem sabia que era casado.
"Charles'ın evli olduğunu bilmiyordum."
Não sabia que o Charles era casado.
Onun evli olduğunu bilmiyordum.
Não sabia que ela era casada.
Çok çekici. Evli olduğunu bile bilmiyordum.
Nem sabia que ele era casado.
Hatta evli olduğunu da bilmiyordum.
Não sabia que estava casado.
Evli olduğunu bile bilmiyordum.
Nem sequer sabia que ele era casado.
Evli olduğumuzda bu kadar esnek olduğunu bilmiyordum.
Não me lembro de ela ser assim tão flexível quando éramos casados.
Adamın evli olduğunu bile bilmiyordum.
Nem sabia que este tipo era casado.
Sen evli olduğunu biliyordun ama ben bilmiyordum.
Tu sabias que eras casada, eu não sabia.
- Evli olduğunu bile bilmiyordum.
Nem sabia que ele era casado.