Eye перевод на португальский
361 параллельный перевод
Tek gözlü tecrübeli bir köpek.
O One Eye tem experiência.
Frankenstein'eye karşı kızgın kediler gibiyiz.
Nós, frankensteinianos, estamos bastante nervosos.
Şarkı söyleyip samba yapıyoruz. "Eye Caramba" diye bağırıyoruz.
Cantamos e dançamos Gritamos "ai, caramba"!
"Eye Caramba" nın anlamı nedir?
- Que quer dizer "ai, caramba"?
- Bayan Desmond, benim Hog-eye.
- Miss Desmond, sou eu, o Hog-eye.
- Merhaba Hog-eye.
- Olá, Hog-eye.
Hog-eye ışığı yerine çevir.
Hog-eye, desliga esse holofote.
Merritt, istedigin her ºeye sahip oldun.
Merritt, é tudo como queres.
Hayal gücün her ºeye inanmani sagliyor.
A tua imaginaçao faz-te acreditar em tudo.
Kalbine sahip bir erkek harika bir ºeye sahip olur.
O homem que tem o teu coraçao tem algo maravilhoso.
Ölü Göz'e sakin olmasını söyleyin yoksa işler kızışacak.
Vão dizer ao Dead Eye para ter calma, senão, vai haver chatices.
Ölü Göz'ü bul ve göğsünde bir delik aç.
Apanhem o Dead Eye e espetem-lhe um balázio.
Cary Middlecoff bu vuruşu yaparsa, Ölü Göz Middlecoff için çok basit bir vuruş olacak.
Se Cary Middlecoff conseguir este putt, para o velho "Dead Eye" Middlecoff é canja.
Ü lk eye kan ağlattılar
E pelo país o sangue derramou
Lanet olası, Black-Eye.
Maldito Black-eye.
Black-Eye ile hesaplaşma.
Black-eye calculou bem.
Kasabada Black Eye adında bir belalı var.
Ha um bandido na cidade, chama-se Black-eye.
Black-Eye endişesinden kurtulabiliriz.
Black-eye ja estara longe.
Silahsız Black Eye'in yanına gitmek canını riske atmaktır.
Enfrentar Black-eye desarmado e arriscar a pele.
Black Eye, Gary O'Hara kendisini Sheriff'e...
O que Black-eye fara quando Gary OHara...
Bu yüzden bu çocuğu korumalıyız, çünkü silahsız bir adama karşı silahlı Black Eye.
Entao, precisaremos proteger aquele rapaz porque... se Black apontar a pistola contra um homem desarmado...
Black-Eye geldi.
Black-eye chegou.
Black-Eye, seni götürmeye geldim öylece kal.
Black-eye, parado ai e levante as maos.
Bu zavallı adam Black Eye'i sana teslim etmek istedi.
Este coitado queria entregar Black-eye ao senhor.
Ama Black Eye ona silahını çekti ve vurdu.
Mas Black sacou a pistola e atirou.
Kısacası sen Black Eye'in ateş ettiğini gördün mü?
Em resumo, voces atiraram em Black-eye.
McCoy güvenilir biridir ama elbette Black Eye'i o ve diğerleri öldürdü..
MacCory e digno de confianqa mas e certo que foram... ele e os outros que mataram Black-eye.
Eğer Black Eye yaşasaydı...
Se Black-eye ainda estivesse vivo...
Black-Eye bizi koruyordu.
Quem lhe contou essa historia?
O, tüm çiftçilerin dostuydu.
Black-eye era o melhor aliado dos proprietarios.
Bu, Black-Eye.
Black-eye.
Sana bir şey söylemek ister gibiydi, Black Eye, aynı gün öğleden sonra öldürüldü.
Agora que mencionou, Black passou por aqui... bem no dia em que foi morto.
Black-Eye, çetenin emirleri McCoy'dan aldığının kanıtını bulmuştu.
E isso, Black-eye encontrou a prova... de que o bando agia sob as ordens de MacCory.
Black-Eye diye bir kabadayı...
Um bandido, um certo Black-eye...
Black Eye, benim kardeşimdi.
Era de Black-eye, meu irmao!
'She don't give boys the eye
'Não pisca o olho aos rapazes
Bütün işçilerin patronu Lop-eye Shing'tir.
O chefe de todos é o Lop-eye Shing.
Lop-eye Shing, Chien'i sen öldürdün diyor.
Lop-eye Shing diz que você matou o Chien.
Bu gemiyi sen yürütüyorsun gibi görünmüyor, Lop-eye.
Parece que já não vai ser o chefe, Lop-eye.
Efendim, işçiyi seçerken Lop-eye'ı atlamak iyi oldu mu?
Será sensato pôr de lado o Lop-eye em relação ao ajudante?
Lop-eye Po-han'ı kovdu.
Mas Lop-eye despediu Po-han.
Lop-eye zaman zaman yerini unutuyor.
Lop-eye tem tendência a esquecer-se do lugar dele.
Bull's-eye, buraya gel!
Pastilha, vem cá!
Bull's-eye, buraya gel.
Pastilha, anda cá.
Bull's-eye!
Pastilha!
Bull's-eye, buraya gel.
Pastilha, vem cá.
Tek gözlüyü eski yerine çek.
Ponha o One Eye no seu antigo lugar.
- Evet, Lynx Eye mi? Gülme Marcel, bunlar ciddi konular!
"Olho de lince"
# # You're the Apfel Streudel of mein eye
# # E tu és o meu ursinho de pelúcia
Bull's-eye...
Pastilha...
Bull's-eye, onu gözle oğlum!
Pastilha, olha por ele!