Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ F ] / Familia

Familia перевод на португальский

2,293 параллельный перевод
Onun ailesini.
Da familia dele.
Cuma günü gerçekten aile gecesi mi var, ya da benimle partiye gelmeyi düşünür müsün?
É mesmo a noite de familia na sexta-feira ou achas que ias gostar de ir àquela festa comigo?
Aile gecesi tamamen yalandı.
A "noite da familia" era mentira.
Ama ailenle başkasını kurtarmak arasında seçim yapman gerekse sen ne yapardın?
Mas se tivesses que escolher entre salvares a tua familia ou salvar outro qualquer, o que farias?
Ailemi.
A minha familia.
Bizim ailemizi.
A nossa familia.
Şu ana kadar yaptığın her şey ailen ya da para içindi.
Tudo o que fizeste até agora foi por dinheiro ou pela familia.
Uh, "Büttün UTF ailesine."
"para td familia UTF..."
Ailemin güvende olmasının sebebi senin beni zorlamandır.
Obrigares-me a isso é a razão da minha familia estar bem.
Bizim ailemiz polislerden oluşuyor. Beşimiz de polisiz.
Somos uma familia de policias, cinco de nós.
Artık aile olduk.
Agora somos uma familia.
Aile ismimize kara leke sürdün!
Desgraçaste o nome da familia!
9 Mart 2008... Kamyonetinizle trafiğin ortasına dalıp bir otomobile çarpmışsınız. Arabadaki 4 kişi hemen orada ölmüş.
9 de março, 2008... desviou o carro do trânsito e atingiu uma familia de frente.
Ama ailesi onu ucuz basında görmeyi hak etmiyor.
No entanto, a familia dele não merece ter de o ver em todos os jornais.
Demek ailedensin?
Então... é da familia.
Hayır, bu yıl kaydımı dondurdum. Gaudi kilisesindeki ( Sagrada Familia ) yürüyüşten sonra biraz dinlenmeye ihtiyacım vardı.
Não, tirei o ano de folga, principalmente para me recuperar de ter subido todos aqueles degraus até o templo de Gaudi.
Herkes ona bayılıyordu ve ailesinin en genç ve başarılısıydı
A sua familia deixou-lhe uma pequena herança e ela usou-a para se tornar a mais nova e mais brilhante historiadora de arte do país.
Bunu aile yadigarlarını saklayalım derim.
Penso que devemos guardar os objectos de familia.
Ailemin her yerde bir mülkü var.
A minha familia tem propriedades em todo o lado.
Para pek çok şeyi satın alabilir ama aileyi alamaz.
O dinheiro pode comprar muitas coisas, mas uma familia não se pode comprar.
Aile bazen abartılabiliyor.
Bem, uma familia pode ser sobrestimada.
Amanda Clarke'ın ailesini bir süredir tanıyorum ve o korkunç suç için babasının tutuklanmasından sonra bence herkesin iyiliği için Amanda'nın kuruma yerleştirilmesi gerekir.
Conheço a familia da Amanda Clarke há já algum tempo, e... Com o pai preso por aquele crime, penso que o melhor para todos os envolvidos é que a Amanda vá para uma instituição.
Tek bildiğim profesyonel bir fotoğraf stüdyosuna gitmiştik ve bu oturma odamızda asılı duran aile fotoğrafımızdı bu büyüklükte ve yıllarca.
Tudo o que sei é que entrámos no estúdio de fotografia e este é o retrato de familia que está na nossa sala de estar, deste tamanho, durante todos estes anos.
Ve işin garip tarafı da ailemin arkadaşları ve akrabaları için bolca parti yapması.
E a parte mais estranha é que os meus pais recebem familia e amigos para convivios frequentemente.
Hadi akıl hastası olanların evine gidelim " diye düşünmüşlerdir.
Vamos lá à casa da familia demente "!
Aileni Vegas'a götürmek.
Vá com a familia a Vegas.
Yani kızları büyüttüğün bütün o yıllar ve şimdi aile bölündü.
Então, durante estes anos criaste as miudas, e agora a familia está separada.
Sanırım şu ayakta dikilenler Delmar Blake'in ailesinden.
O honrado cidadão Delmar Blake aparentemente tem familia.
Blake'in kızla ya da ailesi ile bir bağlantısını veya kaçırıldığı gece nerede ne yaptığını öğrenebilirsek bir sonuca varabiliriz.
Vou ver se o Blake está de algum modo ligado a ela ou à familia dela, e onde é que ele estava na noite do desaparecimento.
Bu ailemden gelen eski bir gelenektir.
Certo, é uma longa tradição na minha familia.
Evlatlık alan ailesinin izine ulaşabilir ve aile bireylerinden biri ile iletişime geçersem Holly'i ormandan alabilirler belki.
Vou ver se consigo achar os pais adoptivos. E verificar se algum membro da familia poderia ter levado a Holly para aquelas florestas.
Siz ya da ailenizden birisi hiç orada bulunmuş muydu?
Você ou alguém da sua familia já lá passou algum tempo?
- Clark ailesine birkaç kamp ekipmanı ödünç vermişsiniz.
Emprestou equipamento de campismo à familia Clark.
Henry Cavendish ailesinin zengiliği ve statüsüne sırtını çevirerek, Londra'ya bağlı olduğu Kraliyet Enstitüsüne gelerek tutkuyla sevdiği bilimsel deneylerini yapmaya karar verdi.
Henry Cavendish decidiu rejeitar o status e riqueza de sua familia para viver em Londres próximo de sua querida Royal Society onde ele poderia sossegadamente exercer sua paixão pela ciência experimental
Aile yadigarı şarabı Washington'a mı getirdin?
Agora, a garrafa de vinho da familia, trouxeste-a para DC?
Eski bir aile dostu, şehre yeni taşındı.
Velho amigo da familia. Acabou de se mudar para a cidade.
Aileni özledin mi?
Não sentes falta da tua familia lá em casa?
Aileinizi kimin öldürdüğünü biliyorum!
Sei quem matou a sua familia!
Ailenizi kimin öldürdüğünü biliyorum
Sei quem matou a sua familia.
Kimsin sen? Ailemi nerden tanıyorsun?
Quem és tu e como sabes sobre a minha familia?
Onun ailesi burda herkesten eski..
Sua familia está cá há mais tempo... que ninguém.
Büyük aile ha?
Familia grande?
Ailen var mı?
Tens familia?
Deli, tek ailem
Louco é a minha única familia.
Ailem orada, değil mi?
Isso é onde esta a minha familia, certo? Certo?
Ailemi rahat bırakın.
Deixe a minha familia ir.
Ailemi bırak, sonra vereceğim.
Deixam a minha familia ir, e dou-vos o dinheiro...
Oscar'ın dünyası annesinin etrafında dönüyor. Fakat grupta geniş bir aileyi oluşturan, 35 şempanze daha var. Ve onlar asla uzak sayılmazlar.
O Mundo do Oscar gira á volta da mãe, mas há mais 35 chimpanzés no grupo o que faz dele uma familia numerosa, e nunca se afastam uns dos outros.
Bazen arkadaşlarınız ve ailenizden alabileceğiniz eğitimle kısa sürede hallolur.
Ás vezes é preciso um pouco de aprendizagem por parte dos amigos e familia.
Yiyecek arayışı tüm ailenin dahil olduğu tam zamanlı bir iştir. Oscar da dahil.
Encontrar aqui comida é um trabalho a tempo inteiro que envolve a familia toda, incluindo o Oscar.
Büyükbabayla birlikte aile fotoğrafı isteyen?
Não há muitas fotos de familia com o avô.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]