Felipe перевод на португальский
375 параллельный перевод
Yani bir gün Felipe, şampiyon bir Jai alai oyuncusuyken ertesi gün kendini faşistlere el bombası atarken buluyor.
Em alguns anos, um campeão estará rebatendo granadas... ao invés de as estourar...
Felipe dostum, açılır açılmaz denizaltının kapağından el bombasını atmak için bekliyor.
Filipe aqui controla as granadas, assim que elas abrem.
San Felipe madeninden telefon bekliyormuş.
Espera uma chamada da mina de San Felipe.
Philip'in parası yerinde harcanmış.
Felipe gastou bem o dinheiro.
Vatan aşkından mı, yoksa Philip'in altınına olan aşktan mı?
Por amor à pátria ou ao ouro de Felipe?
Philip, ilk Yunan kentini yerle bir ettiğinden beri bizimle birlikte savaşıyor.
Felipe está em guerra conosco... desde que derrubou a primeira cidade grega.
Her Yunan kenti düşerken, Philip de, barış ilan edip durmuştu.
E a cada cidade grega que cai, Felipe proclama a paz.
Rüşvetle, hainlikle, silah zoruyla egemenliğini şehir şehir, ülke ülke genişletme planı olduğunu?
Não vêem que é o plano de Felipe para conquistar... estender seu domínio cidade por cidade, estado por estado... usando de suborno, traição e a força do exército?
Philip, uyan.
Felipe! Acorde!
"Philip'e. Mutluluklar dilerim."
'Salve Felipe, rejubile-se.
Selam sana, Fatih Philip.
Salve Felipe, o conquistador.
- Peki kral Philip dünyaya ne diyecek?
- Felipe, rei da Macedónia diz...
Haklısın, Philip.
E tem razão, Felipe.
O zaman Philip, asıl o zaman yaşıyor olacağız.
E então, Felipe, teremos realmente vivido.
Pers topraklarında Yunan ordusu 200 yıldır Yunanistan'ın hayali, bu da Philip'e nasip oldu.
O exército grego na Pérsia. O sonho dos gregos há 200 anos e a glória é de Felipe.
Yaşasın Philip. Yaşasın Philip!
Salve, Felipe!
- Selam, Philip!
- Salve, Felipe!
Bence bu olay, kana bulanmış perişan ülkemizi birleştirebilir Yunan kardeşin kardeşi kırmasına son verir Philip'in komutası altında onları kutsal görevlerine, Pers ülkesini fethedip yok etmeye koşturur.
Nesse ato vi algo que pode unir nosso sangrento país... e fazer gregos pararem de matar gregos... e sob o comando de Felipe marcharem para sua missão sagrada... conquistar a Pérsia e destruí-la.
"Barbar Philip" çığlıkları ülkenin her tarafında hala yankılanıp duruyor.
O grito'Felipe o bárbaro'ainda ecoa pelo país.
Benim babam Makedon Philip'tir.
Que meu pai é Felipe da Macedónia.
Philip'in Sarayı'na sadakat gerek.
Aqui deve haver lealdade à casa de Felipe!
Philip çıldırmış.
Felipe enlouqueceu.
"Kurnaz Philip", "Tilki Philip" diyorlar.
Dizem : 'Felipe, o astuto, a raposa'.
Philip ölüyor. Philip öldü.
Felipe está morrendo.
Dedikodular, dedikodular.
Felipe morreu.
"Barbar Philip" diye mi, yoksa "Tüm Yunanistan'ın komutanı, Philip" diye mi?
Felipe, o bárbaro... Ou Felipe capitão geral de toda a Grécia?
Hem Philip'i sevebilmeyi, hem de sevilebilmeyi...
- O que quer? Poder amar Felipe e ser correspondida... em paz.
Makedonyalılar yine yürüyüşe geçtiler kurt Philip ve eniği Alexander.
De novo os macedónios marcham. O lobo, Felipe, e o filhote, Alexandre.
Ama, Philip barbar değildir.
E isso Felipe não é.
Barbar Philip.
Felipe, o bárbaro!
Barbar Philip?
Felipe, o bárbaro!
Barbar Philip cesetlerinizin üzerinde dans ediyor, sizi Atinalılar sizi!
Felipe, o bárbaro! Dançando sobre os mortos, atenienses.
Baba, sen Makedonyalı Philip'sin, artık tüm Yunanistan'ın komutanısın.
Pai! É Felipe da Macedónia. Agora capitão geral de toda a Grécia.
Barbar Philip!
Felipe, o bárbaro!
Makedonyalı Philip buyurur ki, hiçbir Makedon birliği...
Felipe da Macedónia decreta que as tropas da Macedónia...
Makedon Philip sonunu getirecek laflar etmiş.
Felipe da Macedónia usa palavras para atingir suas metas.
Philip tüm Yunanistan'a karısının, senin annenin sadakatsiz olduğunu söyledi.
Felipe espalhou por toda a Grécia, que sua mãe é infiel.
Bugün, Makedonyalı Philip ve kraliçesi Eurydice'in bir oğulları dünyaya gelmiştir.
Hoje, de Felipe da Macedónia e sua rainha Eurídice... nasceu um filho.
Philip der ki :
Estas são as palavras de Felipe...
Philip güldü ha?
E Felipe riu?
Senin kavgan Attalus'la değil, Philip'le.
Sua briga não é com Átalo, é com Felipe.
Philip sana hak vereceğine, gülmüş.
Felipe podia ter-lhe feito justiça... mas ele riu.
Philip ona Karanos adını verdi.
Felipe o chamou Karanos.
Philip'in aklından geçen nedir?
O que Felipe tem em mente?
Philip'in aklından geçen nedir?
O que Felipe tem em mente? O que Felipe tem em mente?
Askerler, burada, Axios'un bu düzlüklerinde babam Philip tarafından bir araya getirildiniz. Dünya kurulalı beri hiçbir ordunun daha ulaşamadığı, en büyük şerefe ve zenginliklere nail olmak için topladı sizleri.
Soldados, estão reunidos aqui, nas planícies de Axios... por meu pai, Felipe... para serem levados à maior glória e riqueza... que nenhum exército, desde que o mundo existe... até hoje alcançou.
Barbar Philip.
Felipe, o Bárbaro!
"Kızım Roxane'la evlen ki..." "... Darius ve Philip'in zürriyeti onun içinde birbirine karışsın... "
Case-se com minha filha Roxana... para que as sementes de Dário e Felipe se misturem nela... para que nossos mundos se tornem um só.
Müziği Felipe Beltran tarafından yazıldı.
A música foi escrita por Felipe T. Beltran.
Philip.
Felipe.
Philip'e.
- A Felipe!