Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ F ] / Ferengi

Ferengi перевод на португальский

443 параллельный перевод
Bir keşiş, bir klon ve bir Ferengi bowling oynamaya gitmiş...
Um monge, um clone e um Ferengi decidem ir jogar bowling juntos...
Onu eski bir kargo gemisinden çıplak elle yapmış olsan bile umurumda değil.
Nem que a tenhas construído à mão com peças de um cargueiro Ferengi.
Belki de telepatik güçleriniz... Ferengi beyninin aykırı yapısı yüzünden işe yaramıyordur.
Talvez a vossa capacidade telepática não tenha efeito devido à estrutura anómala do cérebro Ferengi...
Ben Ferengi gemisi Krayton'un Kaptan'u Tog, size katılabilir miyim?
Sou DaiMon Tog da nave Ferengi Krayon. Posso acompanhá-la?
O iğrenç Ferengi'nin ettiği hakaretten sonra, kendimi toplamam gerekiyordu.
Depois daquele horrível Ferengi me ofender, precisava de relaxar.
Kokuya bakılırsa, Ferengi gemisinde olduğumuzu söyleyebilirim.
Pelo cheiro, eu diria que estamos a bordo duma nave Ferengi.
Bunu yapamazlar.
Os Ferengi não podem fazer isto.
Tog, görgü kuralları kitabındaki o bölümü okumamış olmalı.
O Tog não deve ter lido o capítulo do livro do protocolo Ferengi.
Bu Ferengilerin çelik gibi çenesi var.
Este Ferengi tem mandíbulas de ferro.
Lapar VI'e, Ferengi dünyasına özgüdür.
Não é nativa de Betazed, mas de Lapa IV, um planeta Ferengi.
O Ferengi gemisi bizim kadar hızlı.
A nave Ferengi é quase tão rápida quanto a Enterprise.
Ferengi altuzay frekanslarını takip edin.
Sr. Worf, controle as transmissões subespaciais Ferengis.
Ferengi iletişimleri karıştırılmış ve şifrelenmiş.
As transmissões Ferengis estão codificadas e entrecortadas.
Gerekli kod olmadan özel bir Ferengi gemisini tanımlayamayız.
Sem o código, não poderemos identificar uma nave Ferengi específica.
Ferengi şifrelerini kırmak neredeyse imkansızdır.
Os códigos Ferengis são quase impossíveis de decifrar.
Krayton'un yerini saptamak için Ferengi iletişimlerini tarıyordum.
Sondamos as transmissões Ferengis para tentar localizar a Krayon.
Ferengi mesajındaki parazitte bir düzen var.
Capitão, acho que há um padrão na interferência da mensagem Ferengi.
Aynı zamanda bir Ferengi gemisi de normal rapor verdi.
Também há uma nave ferengi e não notaram nada estranho.
Breenler, Ferengiler...
Os breen, os ferengi... Não.
Borcunu ödemezse, öyle affedici olmayacak üç büyük Ferengi tanıyorum.
Se ele não pagar, conheço três ferengis enormes que não são tão compassivos.
Bu gemiyi hasarlı olarak ilan ediyorum ve Ferengi Hurda Kanunu'na göre hak talebine açıyorum.
e eu declaro essa nave perdida e aberta a reivindicação de acordo com o código de resgate Ferengi.
Ferengi Mühendislik ve Güverte 23 ile 37'nin kontrolünü ele geçirdi.
Os Ferengis tomaram o controle da Engenharia e dos decks 23 ao 37.
Ferengi Birliği'ne bağlı değiliz.
Nós não somos afiliados a Aliança Ferengi.
Ferengi babana ana bilgisayarı kapattırdı.
O Ferengi fez o papai desligar o computador principal.
Biz Ferengiler, çoluk çocuğumuzu gemiye getirmeyiz.
Nós Ferengi não trazemos nossos filhos conosco a bordo de naves.
Ferengi Birliği bu hainlerle ilgili her türlü bilgiyi hızla reddetti.
A Aliança Ferengi negou qualquer conhecimento desses renegados.
Müdafaa pazarlığı diye bir Ferengi hukuk geleneği var.
Há uma tradição legal Ferengi de acusar outros para reduzir a pena.
Küçük hanım, Ferengi eğitimi hakkında ne biliyorsunuz?
- De certeza que mais um os seguirá. - Ótimo. E o Tahna diz que mais dois dos Kohn
Onları Ferengi pazarının kıyasıya rekabet ortamına fırlatırız!
Quando falámos inicialmente não tinha a certeza...
Bilgisayar, bir Ferengi starduster'ı ile başlayalım, lütfen.
Computador, vamos começar com um starduster ferengi, por favor.
Eski bir Ferengi atasözü vardır -
Há um velho provérbio ferengi,
Ferengi bağışıklık sistemini küçümsüyorsunuz, Kumandan.
Você subestima o sistema imunológico ferengi comandante.
Rahatla. Bir Ferengi nakliyat gemisinde sekiz yıl görev yaptım.
Relaxe, eu servi num cargueiro ferengi por oito anos.
Kostümü giyip kumarbazları eğlendireceğimi ama ellerini kendi üzerinde tutmasını söyledim.
Disse-lhe que usaria o fato e entreteria os apostadores, mas que guardasse as suas mãos ferengi para ele.
Ferengi baskısında.
Vê, cá está, em alfabeto ferengi.
Sanırım Ferengiler kurallardan hoşlanmazlarsa, kuralları değiştirirler.
Claro que os Ferengi, quando não gostam das regras, simplesmente mudam-nas.
Bu farketmediğim bir Ferengi modası mı?
É uma moda ferengi de que nunca ouvi falar?
- Yeto, Ferengi'yi getir.
- Yeto, vai buscar o ferengi.
Sen Ferengi!
Vocês, ferengi!
Aptal Ferengi!
Ferengi idiota!
But Ferengi ears are incredibly sensitive.
Mas as orelhas dos ferengi são muito sensíveis.
Either condition could be fatal.
Num ferengi, isso pode ser fatal.
Demek bütün bildiklerini Ferengi çocuğundan duydun.
Tudo o que sabes sobre mulheres, aprendeste com um rapaz ferengi. Estávamos só a conversar.
Altı saattir Ferengi lokar fasulyesi yemekten başka bir şey yapmadım... ve çocukça oyunlar oynayan insanları seyrettim.
Não fiz nada nas últimas seis horas a não ser comer feijões ferengi e ver pessoas a jogar jogos infantis.
Bir Kardasyan gümüşüne etini, kanını satacak Frengiler tanıyorum.
Não se meta nisto, Comandante. Conheço estes ferengi. Vendiam a própria carne e o sangue por um groat Cardassiano.
Ferengilere ağır işler için Bajoran tutmalarına izin veriliyor.
Os ferengi podem empregar bajorianos para os piores trabalhos.
O küçük Ferengiyi severdim.
Eu até gosto daquele pequeno ferengi.
Ferengi, altın baskılı latinum gibi hayata tutunuyor.
O ferengi agarra-se à vida como se fosse latinum de ouro maciço.
Bir Ferengi bile bunu yapmazdı.
Nem um ferengi faria isso.
Ferengi kargo gemisine kendimizi zor attık.
Bom dia.
Ne güzel bir sandık.
Há um ditado ferengi que diz :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]