Floransa перевод на португальский
837 параллельный перевод
Bir kere de Floransa'ya gitmiştim.
Uma vez também fui a Florença.
Roma'da, Floransa'da, Napoli'de, viyana'da, Budapeşte'de yazdın bana.
Me escreveu em Roma, Florença,.... Nápoles, Viena, Budapest.
Köprüde duracak ve ıslığıyla "Floransa'da Sabah" şarkısını çalacak.
Ele estará assobiando "Mattinata Fiorentina". Mas o senhor não deve conhecer.
Geçiş kağıtlarınız. Floransa birliğine aitiz.
- A sua autorização de circulação.
Floransa'ya ne dersin?
Que tal Florença?
Söylendiğine göre, Floransa'nın galerileri dünyanın değerli tablolarının yarısını barındırmaktadır.
"Dizem que os museus de Florença" "albergam metade das grandes pinturas do mundo."
Assisi'yi, Floransa ve Roma'yı unutabilseydik, harika olurdu.
Seria fantástico se pudéssemos esquecer Assis, Florença e Roma.
Burada, Roma'da değil, Floransa'da.
Não se encontra em Roma mas em Florença.
İngiltere ya da Floransa'ya temelli yerleşmek niyetindeyim.
Pretendo mudar-me para Inglaterra ou Florença. Você pode vir para cá.
Evet, Floransa'dan.
- Sim, de Florença.
Floransa, huh?
Florença, heim?
Michelangelo'nun hedefiyse Floransa'ya gitmekti.
E, o seu objectivo... Florença.
Floransa, 1469 yılında şair ve güzel sanatlar hamisi, prens Muhteşem Lorenzo'nun hakimiyeti altında bulunuyordu.
Dominada, no ano de 1469, por um homem que era príncipe... um poeta, um patrono das Artes : Lorenzo, o Magnífico.
Artık Michelangelo'nun ünü Floransa sınırlarını aşmıştır.
Pois, nesta altura, a fama de Miguel Ângelo tinha-se espalhado para além dos muros de Florença.
Floransa'daki "İsa'ya Ağıt."
"A Pietá do Duomo", em Florença.
Michelangelo, bu mermer parçasını 18 ayda Floransa'nın simgesi devasa Davut heykeline dönüştürdü.
Em 18 meses, Miguel Ângelo tinha-o transformado... no gigante de Florença, "David".
Floransa'da Davut'u yontman ne kadar sürdü peki?
E quanto tempo demorou a esculpir o "David", em Florença?
Papa cenapları Floransa'ya dönmeme izin verirler mi?
Tenho a permissão de Sua Santidade para regressar a Florença?
Floransa'da babam, eserlerine ilgi gösterdi. Medici sanatçısı oldun.
Em Florença, quando meu pai reconheceu o seu trabalho, tornou-se um artista Medici.
Bildiğin gibi en iyi fresk çırakları Floransa'da bulunur.
E como sabe... os melhores assistentes para frescos, podem ser encontrados em Florença.
- Çıraklarımla Floransa'dan geldim ki Bramante'nin bir iskele kurmuş olduğunu gördüm.
- Regresso de Florença com os meus assistentes... para verificar que Bramante construiu este andaime!
Özellikle de Floransa'yı.
Florença, em particular.
Yıllar önce, Floransa'da sevmiştim seni.
Em Florença, há alguns anos atrás, eu amei-a.
Ailemizin sabrına dair bir Floransa atasözü vardır.
A paciência da nossa família é um provérbio em Florença.
Adınız Floransa'da bile bilinir.
As vossas qualidades são admiradas, até em Florença.
- Floransa'da mı?
- Em Florença, a sério?
Tabii, Floransa'da biz kan akıtmıyoruz artık.
Claro, em Florença já não sangramos ninguém.
Sağlığına kavuştuğunda paranın tamamını almış olacaksın. Sonra da mecburiyetlerden muaf, özgür bir adam olarak Floransa'ya dönebilirsin.
Pagamento total, digo, até que recupere a sua saúde... e, então, regressará a Florença, livre de obrigações, todos os cuidados.
Floransa'ya döneceğim.
Vou regressar a Florença.
Veya Floransa'da, belki de... neresi olduğunu kendin için hatırlamaya çalış Natasha.Neresi?
Ou então em Florença, onde... Tente recordar por si, Natasha. Onde?
Floransa, göğün Güney Denizleri kadar mavi olduğu yer.
Em Florença, onde o céu é do azul dos mares do sul.
Kendilerine gelip iyileşebilirler, ve böylece Alfakent mutlu olur, Floransa gibi.
Talvez possam curar-se e Alphaville será feliz, como Florença
Ben Floransa'yı, Venedik'i ve Atina'yı gezdim, yeter bana.
Pois, eu a Florença, Veneza, Atenas.
- Floransa'da, saat 06 : 00'da.
- Florença às 06 : 00 horas.
- Peki Floransa'da ne olacak?
- E o que acontece em Florença?
Floransa'da, diğer birlikler var.
Em Florença, há mais tropas à espera.
Şimdi akıllı olursanız, Floransa'da size saygılı davranılmasını sağlarım.
Se quiserem ser sensatos, farei com que sejam tratados com respeito em Florença.
Von Klement'in kimliği ve demiryolu geçiş emri Floransa'ya kadar geçerli.
Os papéis do von Klement e a prioridade ferroviária, tudo bem até Florença.
Floransa'daki hareket memuru binbaşıyı görünüşünden tanır mı?
Será que o despachante em Florença conhece o major de vista?
- Ya Floransa'da olsaydık?
Se fosse em Florenca...
Floransa'da buna, "şeytani makine" derler.
É aquilo que designam em Florença por máquina infernal!
Floransa : Pitti Saray'ının görkemli duvarları, baharla gelen güneş ışığının altında gülüyormuş gibi duruyorlar.
Florença : ao Sol quente desta nossa Primavera, brilham as pedras do Palazzo Pitti...
Kim Floransa'nın gururuyla yukarıya gelmek ister?
Quem sobe com a "diva de Florença"?
- Beni Floransa'ya götürebilirsin.
- Então pode levar-me para Florença.
Floransa'da mı?
Ela está em Florença?
Seni Floransa'ya ne getirdi bakalım?
Então, o que te traz a Florença?
- Tamam. - Bu yüzden mi Floransa'ya geldin?
- Foi por isso que vieste a Florença?
Cenova, Triyeste, Floransa, Boltzano istasyonları.
Milão, Turim, Génova, Trieste, Florença e Bolzano.
- 1514'te Floransa'ya döndü ve...
Ah, muito bem... Em 1514 ele voltou a Florença e...
Floransa'dan, 500 yıllık.
É Florentino, 500 anos.
Şeyde... Pencerenin yanında, bahçeye bakan altın varaklı bir Floransa sehpasında. Ah!
Numa... mesa florentina laminada a ouro perto da janela, com vista para um jardim.