Frozen перевод на португальский
62 параллельный перевод
- Frozen Cup'a hoş geldiniz. - Bir cheeseburger istiyorum. - Büyük patates ve bir Kozmopolitan!
Quero um hamburger com queijo, batatas fritas e um Cosmopolita.
Frozen Cup diye bir yere geldim.
- No "Frozen Cup" em HoHoKus.
The frozen beauty of the Southern Ocean.
A beleza congelada do Oceano Antártico.
The Antarctic summer is short, but, for a few brief moments, the sun's warmth unlocks frozen bays.
O verão antártico é curto, mas, por alguns breves momentos, o calor do sol abre baías congeladas.
Yani ben çok ünlü bir film yıldızı olursam ve evlenirsek anlaşma imzalamayacak mısın?
Vamos fingir que não ficaste constipado por veres Frozen.
Evet, pop müzik dinleyebilirsin ama aynı zamanda Findus Donmuş Balık Kroket alman gerekir.
Podem ouvir a nossa música pop, mas só se comprarem Findus Frozen Fish Fingers.
- Donmuş yoğurt istiyorum.
- Quero um frozen yoghurt.
Donmuş Kar Ayakkabısı "Yaşlı Kral Clancy", Harvey'in Tepsileri.
"Frozen Snowshoe. O Velho Rei Clancy. Tabuleiros do Harvey's."
Donmuş Kar Ayakkabısı.
- Frozen Snowshoe.
Donmuş Kar Ayakkabısı'nı duymadınız mı hiç?
Nunca ouviram falar no Frozen Snowshoe?
Yani, Donmuş Kar Ayakkabısı seni Harvey's tepsilerine bakman ve Yaşlı Kral Clancy yapman için evine mi davet etti diyorsun?
Estás a dizer que o Frozen Snowshoe te convidou para ires a casa dele ver os tabuleiros do Harvey's e pediu-te para fazer um Velho Rei Clancy?
Bu çok etkileyici, Donmuş Kar Ayakkabısı.
Isso é muito impressionante, Frozen Snowshoe.
- Katı Gerçek mi?
- Frozen Truth?
Elimde olanlar, kocamın aldığı kollu battaniye üvey çocuklarımdan donmuş yoğurt etiketi ve bugünü unutan en iyi arkadaşım.
Só ganhei um cobertor com mangas do meu marido, um cupão para comprar frozen yogurt dos meus enteados, e a minha melhor amiga que se esqueceu.
Ben bu takımla son iki sezonda şampiyonluk yarışı verdim.
Eu levei esta equipa ao Frozen Four, nas últimas duas temporadas!
O yarışa yine dâhil olacağız!
Vamos voltar ao Frozen Four!
Mini Cooper, Mane'n Tail Şampuanı, Aruba Adası ve Amy's Frozen Pizza.
Mini Cooper, Shampoo Mane'N Tail, a ilha de Aruba e Pizza congelada de Amy.
İşinizi bitirdiğinizde gidecek misiniz hakikaten?
Quando terminarem, querem tomar Frozen Yogurt?
Frozen Ropes!
Corda congelada!
iki tane dondurmali Snicker bir paket fistik, iki tane de cigara.
Dois frozen snickers, um pacote de salgadinhos, e alguns baseados.
Bay Castle Buz Kesmiş Ateş'i okumaya karar verdim ve bana baksana?
Então, Sr. Castle... li um pouco de "Frozen Heat" e sabe uma coisa?
Editörüme birkaç bölüm "Donmuş Kafa" borçluydum daha bir sayfa bile yazamadım.
Devo alguns capítulos de "Frozen Heat" ao meu editor e não escrevi uma página.
O... Ajansım Buz Kesmiş Ateş'in tanıtımını yapmam için başımın etini yiyor dolayısıyla da...
O meu agente continua a insistir que eu promova "Frozen Heat", então...
Buz Tutmuş Ateş, artık raflarda.
"Frozen Heat" já nas livrarias.
"Donuk Kalp" bayiilerde.
O meu mais recente,'Frozen Heat,'já nas lojas.
Frozen Arrow vardır.
Está congelada... Uma flecha congelada.
Buzlu Margaritadan ucuz içkilere kadar...
Das Frozen Margaritas para uma mansão...
Frozen denilen bir şeyden olan şarkıları söylediğim kendi performansımdan bahsettim.
É suposto gravar-me a mim próprio a interpretar canções de uma coisa chamada Frozen.
- Frozen'daki kardan adama benziyordu. Ortaya hedef al.
Era parecida com o boneco de neve do Frozen.
ŞİMDİ DE ZORUNLU KARLAR ÜLKESİ REFERANSI
AGORA A REFERÊNCIA OBRIGATÓRIA A FROZEN
Evet, ben dondurulmuş aşina değilim.
Sim, é-me familiar o Frozen.
Ben öfke nöbetleriyle dinlemek ve ağlama Dondurulmuş ve müziği Bu lanet olası bir döngü her zaman var!
Ouço as pirraças e a choraminguisses e o filme do Frozen a repetir sem parar.
Mahkemede avukatım Karlar Ülkesi şarkısı söylesin istemiyorum da.
Só não quero a minha advogada a cantar canções de Frozen - O Reino do Gelo - durante as alegações iniciais.
Artık Frozen bile izleyemeyeceğim.
Não consigo nem ver mais o Frozen.
Robotların olduğu bir korku koleksiyonu. Dondurulmuş yoğurt robotunun yaptığı tatlıdan alabiliyormuşsun burada.
É um corredor de horrores robóticos onde podes comprar à sobremesa feita por um robot real de frozen-yogurt.
- Ama Frozen'i seslendirmesin kimse yine.
- Mas ninguém a dobrar o Frozen.
İstediğin kadar dondurulmuş yoğurt.
Frozen yogurt à vontade.
Nebagamon Wisconsin'de üçüncü sınıf öğrencisi Frozen'a kafayı takmış biriymiş.
Está no 3ºano no Lake Nebagamon, Wisconsin. Obcecada pelo "Frozen".
Andy, Frozen filmindeki kale bu.
Andy, é o castelo de "Frozen - O Reino do Gelo".
Geçen yıl "Frozen" filmini izlemeye vakit bulduğuna eminim.
Aposto que tiveste tempo de ver o "Frozen" o ano passado.
Yani, ondan sonra, özel bölgelerimde Frozen'ın sonlarını çekebilirlerdi.
Quero dizer, depois disto, poderiam filmar a sequência de Frozen nas minhas partes íntimas.
Yo, gitmeden önce durup donmuş yoğurt almak istiyorum.
Quero parar no caminho para comprar Frozen Yogurt.
Birazdan Frozen'ı oynatacağım tatlım, söz.
Já vemos o Frozen - O Reino do Gelo, querida. Prometo.
Oğlum Andy, Karlar Ülkesi'ni gerçek sanıyor.
O meu filho Andy pensa que o Frozen é real.
Pardon da senin Frozen versiyonun ne kadar gişe yaptı?
Desculpa, quanto é que a tua versão de Frozen lucrou?
Frozen'dan bahsediyoruz ama sen yine eriyip bitiyorsun.
Cá estamos a falar de Frozen e, ainda assim, queimaste.
Bir saat boyunca Frozen'ı mı konuşuyordunuz?
Estão a falar de Frozen à uma hora?
'Karlar Ülkesi'ndeki parti sahnesi gibi
Parece a cena da festa em "Frozen : O Reino do Gelo".
Harika, ölümüm bile Frozen * filminin saçma bir parodisi.
Boa, a minha morte é uma paródia idiota de "Frozen : O Reino do Gelo".
Çeviri :
FESTA FROZEN
Hani Frozen'daki kız.
A miúda do Frozen.