Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ F ] / Fuhrer

Fuhrer перевод на португальский

337 параллельный перевод
Her birinizin, yerine getirmesi gereken görevi liderimizin büyük planını tamamlanmasına yardımcı olmaktır
Cada um de vós no cumprimento do seu dever está a ajudar a realizar o grande plano do nosso Fuhrer.
Bunlar liderimizin sözleri, Mein Kampf'tan
São as próprias palavras do Fuhrer no " Mein Kampf'.
Ama savaştan sonra liderimiz halkınızı İngiliz zulmünden kurtarmayı düşünüyor.
Mas deve saber que depois da guerra, o Fuhrer tenciona libertar o seu povo da tirania britânica.
Belki de, lideriniz o kadar da akıllı değildir.
Talvez o seu Fuhrer não seja tão esperto como ele pensa.
Bana katılarak büyük liderimize saygıyla bağlanmanızı istiyorum.
Peço que se juntem a mim para prestarmos homenagem ao nosso glorioso Fuhrer!
Ama biz Kanada'da... güvenliği... barışı ve hoşgörüyü ve anlayışı bulduk... Lideriniz Avrupa'da... bunları engellemekten durur duyuyor.
Mas todas encontraram aqui no Canadá a segurança, a paz, a tolerância, a compreensão de que o vosso Fuhrer se orgulha de ter destruído na Europa!
Liderinize Hıristiyan düşmanı dediği için... babamı öldürdünüz.
Mataram o meu pai por ele dizer que o vosso Fuhrer era o Anti-Cristo.
Liderimiz adına hükmü hemen uygulayacağım.
A sentença será cumprida imediatamente... em nome do Fuhrer.
- Liderimiz "yapamayız" kelimesini asla kabul etmezdi. Bizde kabul etmemeliyiz.
O Fuhrer nunca admitiu a palavra "não posso", nem nós.
"ve büyük Alman halkının savunucusu olarak selamlıyorum. " Liderimizin kendi emiri ile... " bugün birinci sınıf demir haç ile donatılıyorsunuz.
Por ordem expressa do próprio Fuhrer, foi hoje investido com a Cruz de Ferro de Primeira Classe.
General Kaltenbrunner, Ribbentrop'u devre dışı bırakıp meseleyi doğrudan Führer'e taşımak zorunda bırakılmayacağını umuyor.
Kaltenbrunner espera que ele não seja forçado a prescindir de Ribbentrop e leve o assunto directamente ao Fuhrer.
Führer'im.
Meu fuhrer.
Çok hızlı ve çok acısızdır Führer'im.
Muito rápido... e muito indolor, meu fuhrer.
Führer beni onurlandıracak.
O Fuhrer condecorar-me-á, pessoalmente.
Burası Fuhrer'e karşı tam üç hafta önce saldırı yapılan yer.
Foi aqui que o ataque contra o Fuhrer aconteceu. Nesse lugar. Há três semanas atrás.
Bir evrak çantasının içinde. Doğal olarak herkesin öldüğü düşünüldü ama Tanrı'ya şükür Fuhrer'e bir şey olmamıştı.
Estava numa pasta. graças a Deus.
Fuhrer acil olarak sizinle görüşmek istiyor.
O Fuhrer quer vê-lo imediatamente.
Henüz değil Fuhrer'im.
mein Führer.
Teşekkür ederim Fuhrer'im.
mein Fuhrer.
Sonuç olarak Fuhrer bütün şehrin tamamen yok edilmesini emretti.
o Fuhrer ordenou a completa destruição da cidade. mas para o mundo.
Bu Fuhrer'in bana emanet ettiği en büyük görev.
Esta é a maior de todas as tarefas que o Fuhrer já me encarregou. Destruir a cidade inteira.
Ben ne yapabilirim? Ben bir askerim ve Fuhrer'in verdiği emirleri yerine getirmeliyim.
e obedeço a ordens que me foram dadas pelo Fuhrer.
Yardımcı Bakan Fuhrer'e hediye olarak onu bize getirmenizi istiyor.
O vice ministro gostaria que a levássemos como um presente para o Fuhrer.
Fuhrer, Paris'i yakma işine başlamaya hazır olup olmadığınızı bilmek istiyor? Elbette, General Jodl, hazırız. Louvre Müzesi ve Eyfel Kulesinin altına dinamitler yerleştirildi.
Todas as suas vitórias :
Tam yıkım için emri ver.
O Fuhrer quer saber se está pronto para prosseguir com o incêndio de Paris?
Bu daha önce yapılmalıydı! Fuhrer şehrin şimdi yakılmasını istiyor!
Todas as cargas foram colocadas sobre o Louvre e a Torre Eiffel.
Liderimizin adını temize çıkaracağız.
Vamos limpar o nome do Fuhrer.
Beyler, bunu çok az kişi bilir. Ama liderimiz harika dans ederdi.
Sabem, muitas pessoas desconheciam mas o Fuhrer era um grande bailarino.
- Bir şey değil liderimiz.
Bitte schõn, mein Fuhrer.
Liderimiz "bebek" demezdi.
O Fuhrer nunca disse "querido".
Joseph liderinin karşısında sigara içiyorsun.
Joseph... Está a fumar na presença do Fuhrer.
Liderimiz asla "bebek" demezdi.
O Fuhrer nunca disse "querido"!
Liderimiz sevecendi, nazikti, iyiydi.
O Fuhrer era doce! O Fuhrer era amável! Era bom!
Çok yakında liderimin, Goering'in, Goelbbel'ın ve Himmler'in yanında olacağım.
Estarei em breve com o meu Fuhrer. E Goering! E Goebbels!
İnsanlar her gece sevgili liderine gülüyor.
Todas as noites, as pessoas riem do seu amado Fuhrer.
Führer karargahından duyuru.
Uma declaração do quartel-general do Fuhrer.
Führer görkemli başkentimizin Zeonlardan arınmasını emretti.
O Fuhrer ordenou a erradicação dos zeons da nossa gloriosa capital.
Führer'in karargahları bir Zeon atağını bozguna uğrattığını rapor ediyor.
A sede do Fuhrer informa que reprimiu um ataque de Zeon.
Führer'in Vekili Melakon vatan kahramanı Daras'a Demir Haç'ı sundu.
O Fuhrer adjunto Melakon entregou a Cruz de Ferro a Daras, heroína da pátria.
Uzun yaşa, Führer.
Viva o Fuhrer.
John Gill Führer ise, bu mantıklı görünüyor.
Se o John Gill é o Fuhrer, parece-me lógico.
- Führer'e selam.
- Viva o Fuhrer.
Führer'le çok acil bir işimiz var.
Temos assuntos urgentes com o Fuhrer.
Buraya Führer'i öldürmek için gönderildiniz.
Vieram matar o Fuhrer?
Führer'ine duymak istediği her şeyi söylerim.
Eu digo ao seu Fuhrer tudo o que ele quiser saber.
- Führer'i görünce açıklarım.
- Explico, quando vir o Fuhrer.
Bu işe ne diyeceksiniz Führer?
Bem, e agora, fuhrer?
... Fuhrer'imiz.
mein Fuhrer.
Teşekkür ederim Fuhrer'im.
mein Führer.
Baş üstüne Fuhrer'im.
mein Führer.
Fuhrer'i öldürmeye kalkıştıklarından beri generaller umurumda değil. Onlar hainler.
São todos uns traidores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]