Fyi перевод на португальский
37 параллельный перевод
Ayrıca, bilesiniz diye söylüyorum, o ilaç Doğal Yaşamı Koruma Derneği tarafından bir kaç yıl önce yasaklatıldı.
E, FYI, este pesticida foi banido pela EPA há uns anos atrás.
Ve, FYI, Lincoln'ün sıtması vardı.
E o Lincoln tem a febre da selva.
Yani kredi kartına ihtiyacım var.
Por isso, vou precisar do teu Amex, e FYI e que tal um cartão só para mim?
Bilgin olsun, onun bunun çocuğu yiyecek hizmeti ve garsonluk k-a-z'dır. K-a-z-ı.
FYI, seu SOB, servir à mesa é T-U-F F.
Ondan çektiği yağlarla Good Burger'daki iki çocuğu yaptı.
FYI ( para sua informação ), ele usou a gordura que tirou dela para fazer os dois miúdos do Good Burger.
FYİ, gay erkekler boyle sacma oyunlar oynamaya gerek duymaz. Heteroseksüel erkekler duyar.
PTI ( Para tua informação ), os gajos gays não jogam segundo as mesmas regras que os heterossexuais.
FYI, arkadaşım, Bunun çoğu güç.
Para sua informação, meu amigo, muito disso é músculo.
- Bu arada, beni sinir ediyorsun. - Biliyorum!
Tu fazes-me doente, FYI.
Biz öpüştük. FYI ( For Your Information ) Bilgin olsun diye söylüyorum.
Beijámo-nos, se queres saber.
Tanrım, senin için tam bir yıkım olmalı. FYI ( For Your Information ) Bilgin olsun diye söylüyorum.
Deve ser devastador para ti, se queres saber.
Uhh, FYI, onun adı Attila... Aradaki fark tıpkı benim Porsche Carrera'm ile... Bir Buick Skylark arasındaki fark gibi.
Para sua informação, chamar rafeiro ao Attila é o mesmo que... dizer que o meu Porsche Carrera é um Buick Skylark.
FYI planında son durum, kesinlikle her şey yolunda.
Para vossa informação da situação, estamos definitivamente no caminho certo.
Bu arada, votka istiyorsan eğer bir an evvel iç derim.
FYI, se queres vodka, bebe agora.
Bilgin olsun, o çatı katı muhteşem Lindsay'in kaliteli tarafı.
FYI, aquele apartamento é Lohan-tástico. É uma safra de Lindsay.
Ben kendimi bile toplumun bir parçası olarak görmüyorum.
Eu, nem me considero uma parte da sociedade. FYI.
FYI, "Şahin" yere kondu.
Para sua informação... A águia aterrou.
FYI, bir de hayvanat bahçesi olacak.
FYI, vai fazer uma festa de animais domésticos.
FYI, Battlecrotch Galactica... Şeyin Cornelius'dan bile fazla şişmiş. Maymun Gezegeni'nde.
FYI, Battlecrotch Galactica tu és pior contrabandista de uvas que o Cornelius no Planeta dos Macacos.
FYI, O yutuyor.
- Pela maneira, engole isso.
FYI, artık katlar için balmumu kullanılmıyor.
Para tua informação, a cera não é só para os soalhos.
Bu arada bilgin olsun,...
Ei, ei, FYI.
FYI'e göre alkolizm ulus ortalamasına oranla polislerde iki kat daha yüksek.
Para vossa informação, a taxa de alcoolismo entre os agentes da Polícia é o dobro da média nacional.
Ve FYI'de, kırmızı şarapta, resveratrol diye bir kimyasal vardır ki bu da önemli derecede insan ömrünü uzatıyor.
O vinho tinto tem uma química chamada resveratrol, que está comprovado, aumenta muito o tempo de vida.
Bu akşam odamda parti var, FYI ( Bilginize ).
Há festa no meu quarto, só para que saibas.
Bilgin olsun, çocuk diğerleriyle oturmuyor şu an.
FYI, ele já nem sequer está sentado com eles.
Bilgin olsun, Queens'deki kahveler çok daha iyiydi.
O café no Queens é muito melhor. Era FYI.
Bu arada bilgin olsun, bu asla olmaz, bu asla olmaz.
Mas nunca acontece, a prepósito. Apenas FYI. Nunca acontece comigo.
FYI, Renny. Eğer bu ufak kimyasal deney kötü giderse kitabımı bitirmenizi ve bana adamanızı istiyorum.
E para a tua informação, Renny... se esta aula de físico-química correr mal, quero que acabas o meu livro, e que me seja dedicado.
Bilgine.
Apenas FYI.
Hey, uh, FYI, yunus balığı konusunda onlar da çok hassastır.
Para tua informação, Golfinhos é um tema delicado.
FYI, kaçacak yer yok.
Só para que saibas, não há como fugir.
FYI, hâlâ Thomas davası üzerinde çalışıyoruz.
Para que saiba, ainda estamos a trabalhar no caso Thomas.
Bu arada benim üzerimde de işe yarıyor bu.
Essa chamada funciona em mim também, fyi.
Bilgin olsun, ben de konuştum.
Sim, bem, FYI.
Haberiniz olsun.
FYI ( para vossa informação ).
Dominik FYI.
Dominic, para que saiba.