Fâni перевод на португальский
18 параллельный перевод
İnsanoğlunun geçici ve fâni gerçekliğinden bahsediyoruz.
Estamos a falar da verdade humana, impermanente e transitória!
Fâni olan asla değişmez.
A Transição nunca fraturas.
Fakat Yüce İsa, fâni bedenlerimizi huzurunda kendi bedeni gibi yapacaktır.
Mas o Senhor Jesus vai mudar os nossos corpos mortais para serem como o Dele, em glória.
Biliyoruz ki, fâni dünyadaki evimiz yıkıldığında, Tanrı'dan bir evimiz olacak ellerle yapılan değil cennette ebedi bir ev.
Sabemos que quando a nossa morada terrestre for destruída teremos uma habitação no Céu, não construída por mãos humanas, uma casa eterna, preparada por Deus, que nos deu o penhor do Espírito.
Noel'i hiç anlamıyorum. Bizi mutlu edebilir, kabul ama, böyle fâni şeylerle nasıl mutlu olabiliyoruz ki?
É suposto estarmos felizes, mas como é que podemos aproveitar se é também tão fugaz?
Hem şu fâni dünyanın debdebesi çılgınlıktan ibaret sence de öyle değil mi?
Além Este é um mundo mortal. "Distração isso!" Você não acha?
Eskiden fâni olan, "Li Gang Zhu" domuz kadar çirkin olsada aslında iyi bir insanmış.
Ele chama-se KL Hog Ele era tão feio que nem um porco. Mas ele era uma boa pessoa.
Fâni oldugunu kanitladiginda kötü tepki verebilirler.
E reagem mal quando provas ser um mortal.
Bir fâni ile bir tanrı gibi.
Como um mortal está de um deus.
Fâni olduğunu göstermiş oldun.
Provas ainda ser um mortal.
Spartacus bir fâni.
O Spartacus não passa de um mero mortal.
Yürü, seni levs-i fâni!
Vamos, escumalha!
Fâni dünyasında güvende olmadığını söyle.
Convence-a de que não está segura no mundo dos mundanos.
Çünkü ben bir fâni değilim.
Porque não sou uma mundana.
Bırak, fâni gitsin.
Deixa a mundana ir.
Onları kurtardığın fânî dünyaya geri götürmelisin.
Você salvou eles E de onde o mundo mortal eles vieram, Atrás nele eles vão
Fâni.
Brick, estás a falar de quê?
Yeniden başlayıp fâni hayatı yaşamak.
Ter um filho meu, se eu quiser.