Ged перевод на португальский
146 параллельный перевод
GED'yi kastetmiyorum!
e que não seja Gay...
- Liseden mezun olmaya çalışıyorum. - Neden GED almıyorsun?
- Estou a tentar graduar-me.
( genel eğitim diploması - liseyi bitiremeyenlere verilen bir diploma )
- Porque não ficas apenas com o GED?
- GED'i olanı kimse işe almaz..
- Ninguém contrata alguém com GED.
- Benim GED'im var. İdare ediyorum.
- Eu tenho o GED e estou bem.
Preston'a yardım edenlerin imzalı ifadeleri yanında... Gençleri destekleyen kurumlar da var. Ayrıca Baltimore Şehir üniversitesindeki GED... programına katıldığına dair elimizde belge de var.
Além dos depoimentos dos patrocinadores do Preston, da Liga Atlética da Polícia, tenho também a fotocópia de um cheque descontado que indica que ele está inserido no programa educativo da Faculdade pública de Baltimore.
Senin Doktoran olabilir ama benim de GED'm var.
Podes ter o teu o teu Doutoramento, mas eu tenho o meu Grau Que Chegue.
Seni bekliyordum, Ged.
Estive à tua espera, Ged.
Ged'in bir kızı mı var?
O nosso Ged tem uma rapariga?
Ged, bu bir numara. Gebbeth'in gerçek ismini öğren.
Ged, é um truque, pega o nome do Gebith.
Evet, Ged rüyasında gördü.
Sim, o Ged teve uma visão.
- Hadi Ged. Basit bir hançerin, beni öldürebileceğini mi sandın?
Vamos, Ged, achas que uma mera adaga poderia ser o instrumento do meu fim?
Söylesene Ged, nasıl gidiyor?
Então, Ged, como vão as coisas?
- Sorun değil Ged.
Ficarei bem, Ged.
Hey Ged, orada mısın?
Ei, Ged, estás aí?
Ged.
Ged de Dez Alnos.
Peki ya işin nedir Ged?
E qual é a tua posição na vida, Ged de Dez Alnos?
"Ged..." "Atuan Mezarları'nda."
Ged de Dez Alnos nas catacumbas de Atuan.
Yalvarırım size, beni- -
Imploro que substituas o Ged por mi...
Yanıma gel, Ged.
Vem até mim, Ged.
Ged, artık bana karşı koyacağından... daha uzak kalamam.
Ged, Ged. Eu não posso ficar longe de ti e tu não podes resistir-me.
Ged ne diyorsun sen? Bunu yapamam!
Não posso fazer o que estás a pedir, não posso!
ama Ged... onları bıraktık, şimdi ne yapacağız?
Mas Ged... O que faremos agora que os deixámos sair?
Büyük iş başardın Ged.
Fizeste uma grande coisa, Ged de Dez Alnos.
Ve Ged ile Tenar ve onları sevenlere gelince... bu, ayrı bir hikaye.
E o que aconteceu ao Ged, Tenar e aos que o amavam? Bem, essa é outra história.
Ne kadar öfkeli olduğumu bilmiyorsun, Onakçaağaç'lı Ged!
Nem fazes ideia de como estás tramado, Ged de Dez Alnos.
Ged?
Ged.
Sana sunduğum yaşam yeterince iyi değilse, özür dilerim Ged.
Sinto muito que a vida que te ofereço não é o suficiente para ti, Ged.
Ged, buraya gel!
Para aí mesmo, míudo, volta aqui!
- Ged... beni bulduğunda bendeydi.
Ged, ele estava comigo quando ela me encontrou.
Ged?
Ged?
Ged!
Ged!
Ged, hangi cehenneme gidiyorsun? !
Ged, para onde estás a ir?
Ged, cevap ver! !
Ged, responde-me!
- Hatırlayamıyorum, Ged.
- Não me consigo lembrar, Ged.
Ged, şu kılıcı al.
Ged, pega a espada.
Rahatla, Ged... Artık, bize geri döndün.
Paz, Ged, voltaste para nós.
Ged'e gerçek ismini vermeme izin verin.
Permita-me dizer ao Ged o seu verdadeiro nome.
Dünyanın geri kalanı için ismin "Ged"...
Para o resto do mundo, és o Ged.
Ged, bu kadar önemli olduğumdan emin değilim.
Ged, não tenho certeza se fiz tanta diferença.
Büyücünün işi, yaşayanlara hizmet etmektir Ged.
O trabalho de um mago é servir o povo com o qual vive.
Büyücülerin, yağmur bulutlarını yağmayan yerlere taşıyabildikleri doğru mu? Evet Ged.
É verdade que um mago pode mover as nuvens no céu e assim nunca se molhar?
Onlar değil, Ged.
Esses não, Ged.
Sabrın var mı Ged?
És paciente, Ged?
Ged. Kız kardeşim Yarrow'u tanıştırayım.
Ged de Dez Alnos.
Ged.
- Que opção tenho?
Atlamadan önce düşün.
- Ged, pensa antes de saltares.
Ged!
Ged, o que está a acontecer?
Ged, ne yapıyorsan, çabuk yap ;
- Não faço ideia. Ged, seja lá o que estiveres a fazer, despacha-te, porque eles tão a vir.
! !
Ged!
Doğru.
Sim, Ged, é verdade.