Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gemim

Gemim перевод на португальский

444 параллельный перевод
- Benim gemim, Fort James Hastane Gemisi
O meu navio... o Navio-Hospital Forte James.
- Gemim geldi.
- O barco chegou.
Gemim ve kargosu Berlin'in dostu olan ellere geçecektir.
O meu navio e a respectiva carga, vão cair nas mãos dos amigos de Berlin.
Artık kendi gemim vardı ve iki şeyle iftihar ediyordum :
Eu agora, tinha o meu próprio barco e estava orgulhoso de duas coisas.
Gemim hâlen körfezde çapa atık bir hâldeydi. - Tüm tayfa vazifeye!
O meu barco ainda continuava ancorado na baía.
"... yedi yıl ve yedi çarpı yedi yıl denizde seyir almıştım. Gemim çapasız, yüreğim ise umutsuzdu.
Sete anos e sete vezes sete anos eu naveguei... o meu barco sem âncora o meu coração sem esperança.
Gemim eve dönene dek, Lavender Hill'deki Balmoral pansiyonunda yaşamaya mecburdum.
Até a sorte me bater ã porta, era obrigado a viver na Residencial Balmoral em Lavender Hill.
İşte gemim, River Queen.
É o meu barco, o River Queen.
Benim gemim bu mavnadan daha hızlıdır.
Meu navio é mais rápido que esta jangada.
Hayatına karşılık benim gemim.
O meu barco pela tua vida.
Gemim senindir.
Meu barco é seu.
Gemim senin için geri döndü.
O meu navio regressou para te vir buscar.
Senin gemin benim gemim.
Teu barco, é meu barco.
Ama gemim sabah erken kalkıyor.
Mas meu navio sai amanha cedo.
geçen yıl gemim benden alındığında.
Sabia-o há um ano quando o meu navio foi afundado.
Gemim batarken konsülün hayatını kurtardım.
Quando o meu navio se afundou, salvei o Cônsul.
San Diego'ya. Gemim orada.
Ele está atracado em San Diego.
Benim gemim amiralliğin emirlerine uyacak.
O meu navio continuará a cumprir ordens do Almirantado.
- Gönderecek gemim yok.
- Não tenho nenhuma para mandar.
Bir gemim var.
Tenho um barco.
Kendi gemim aşağıda sahilde duruyor.
O meu barco está encalhado na costa.
Fakat, kızım güvende, gemim de hala su üstünde olduğu için...
Mas, como a minha filha está bem e o barco ainda flutua...
Ayağa kalk ve dertlerini unut, yönetecek bir gemim var.
Levanta-te ou vai-te embora. Eu tenho um navio para comandar.
- Bu operasyondaki amiral gemim olacak. - Teşekkürler, efendim.
Esta será a minha nau capitânia na próxima operação.
Bugün öğleden sonra, gemim o barikatta kendine zorla yol açtı.
Esta tarde, o meu navio ultrapassou a barreira.
- Gemim sende ve geri istiyorum.
- Quero recuperar a minha nave. Quero a minha tripulação.
Koskoca galakside benim küçük gemim mi seyire tehdit?
A minha navezita, nesta galáxia imensa, uma ameaça para a navegação?
Bu benim gemim, benim gemim.
A nave é minha, minha. É minha!
- Hayır. Evet, gemim.
- Não estou programada...
Yukarıda bir gemim var, dört adamım burada, biri benim yüzümden ölüyor.
Tenho uma nave no espaço, quatro vidas cá em baixo, uma delas à morte, por minha culpa.
Gemim onlarda, kendi değersiz gemilerini saymazsak.
Tomaram a minha nave, e descartaram-se da nave deles.
Gemim işe yaramazdı.
A minha nave não funcionava.
Söyle bakalım, benim gemim için nasıl tehlike arz ediyormuş?
Diga-me, como é que aquilo constitui um perigo para a minha nave?
Uzay gemim, sadece bir gemi değil.
Que a minha nave é mais do que apenas isso.
Senin işin var, benim gemim var ve ikimiz de değişmeyeceğiz.
Tens o teu trabalho, eu tenho a minha nave, e nenhum dos dois vai mudar.
Gemim.
A minha nave. A minha nave.
Zavallı gemim.
A minha pobre nave!
- Uzay gemim var, ama bozuk.
Tenho uma nave.
Üçü kötü şekilde yaralı ve gemim de neredeyse batıyordu.
Três, estão gravemente feridos, e o meu submarino quase destruído.
Benim dünyam benim gemim, yeminim ve mürettebatımdır.
O meu mundo é a minha nave, o meu juramento, a tripulação.
Üçüncü olarak, gemim sadece yarı hızda hareket edebilirdi.
Terceiro, o meu barco podia apenas mover-se a meia velocidade.
Cheron'a dönecek gemim olmadığı için, bizi oraya götürmenizde ısrar ediyorum.
Como estou sem nave para regressar a Cheron, insisto que nos leve lá.
Gemim söz konusu.
Tenho a minha nave em jogo.
Bir dakika içinde benim gemim de isabet aldı.
Talvez passado meio minuto, também fui atingido.
Tam güç olmadan, gemim bir arada kalamaz.
Sem potência máxima a minha nave não irá aguentar.
Gemim kayalıklara çarpıp parçalanabilir.
Minha nave pode bater contra penhascos escondidos e partir-se.
İnsanları gördüğü şey benim gemim.
As pessoas viram a minha nave.
O benim gemim.
Isso era o meu dirigível.
Eğer düşünecek olursanız gemim kaçırıldığımı...
A menos que queiram a nave, considerar capturar-me...
- Evet. Gemim.
É um casmurro, não é?
Ya gemim?
E a minha nave? A minha tripulação?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]