Gene de перевод на португальский
1,875 параллельный перевод
Ya değilse, onu serbest bırakmak gene de doğru hareket olacaktır.
E se ele não for, deixá-lo ir continua a ser o melhor.
Gene de, Baldwin iki federal ajana saldırmış bulunuyor.
Bem, o Sr. Baldwin continua a ter atacado dois agentes federais.
Gene de insanlar.
Eles ainda eram humanos.
Gene de soruyorum.
Perguntando.
ama gene de sıkı çarptı. oksijen tüketim miktarın da tavan yapar.
Mesmo com os upgrades, estou exausto. Mais implantes podem alterar toda a tua função cardiopulmonar, sabes isso?
Bazen çok çatlak oluyorsun ama gene de o kadar kızgın olduğunu sanmıyorum.
És um bocadinho cabra às vezes, mas não acho que sejas assim tão amarga.
Sana bunları okumamanı söylemiştim, ama gene de okumak zorundaydın.
Disse-te para não o leres, mas tinhas de o fazer na mesma.
Gene de olumlu bakarsak, halen bir işimiz var,... iyi haber değil mi? Evet, tabiki.
Mas acima de tudo ainda temos nossos empregos, é uma notícia boa, certo?
Bana uymaz ama gene de mutluluklar.
Não faz o meu género, mas desejo-lhes tudo de bom.
Gil'e kötülük etmek istemem tabii ama gene de...
Não quero meter-te contra o Gil, mas ainda assim...
Biraz karmaşık, ama gene de iyi.
Está um pouco caótico, mas está a ir bem.
Dikkat dağıtıcı çok şey var ama gene de iyi.
Muitas distracções, mas é bom!
Ona kusurlu bir gen geçmiş ve böbrekleri sağlıklı dokuyu yiyen sıvı torbacıkları üretiyordu.
Mas herdou um gene defeituoso. Seus rins se desenvolveram cheios de fluídos... que consumiram seus tecidos saudáveis.
Gene de şu var : bayrak oyunumuzda tasarladığımıza çok benziyor.
Tem uma coisa, entretanto : aquela bandeira é muito parecida à que criei em nosso jogo.
Ayrıca aletlerim yanımda değil. Gene de bir meseleyi halletme şansım var.
E ainda por cima, não tenho comigo as minhas ferramentas mas dá-me a hipótese de atar uma ponta solta.
Gerçekten mantıklı, ama gene de tuhaf bir kelime.
Faz sentido, mas é uma palavra estranha.
Çok iyi değil ama gene de iyi iş çıkarıyor.
Bem, ele não é óptimo, mas é muito bom!
Boktan ama gene de elimize bir şeyler geçecek.
É um acordo meio fodido, mas pelo menos é alguma coisa.
Aslında hayır, ilk tanıdığım Ermeni bu elemandı. Ama gene de tedbirli olmak gerek.
Na verdade, não sei, ele é o primeiro que eu conheço, mas... vi aqui uma grande mudança.
Teşekkürler, gaza geldim ama gene de telaşlıyım.
És demasiado valioso. Obrigado, sinto-me lisonjeado e em pânico.
Teşekkürler, çok gaza geldim ama gene de telaşlandım.
És demasiado valioso. Obrigado. Sinto-me lisonjeado, e completamente passado.
Bizi öldürmeye çalıştı ve muhtemelen gene deneyecek.
Ele tentou matar-nos, e provavelmente tentará fazê-lo de novo.
Bedenime en yakın takımı alıyorum, gene de pantolonumdan boxer'ım görünüyor.
Eu compro o próximo fato. Consigo ver os meus calções através das calças.
Gene de sağol, dostum.
Obrigado na mesma, companheiro.
Ama gene de seviştiler.
Mas fizeram sexo na mesma.
- Gene'e, çok üzücü bir evliliğin üstesinden gelip cehennemden çıkarak hayatın daha iyi, güçlü ve hızlı olduğunu kanıtlayan adama. - Hızlı mı?
- Para o Gene, que acabou de superar um casamento falhado apenas para emergir melhor, mais forte e mais rápido.
Ve gene 29 Eylül tekrar birlikte olma tarihimiz olacak.
E 29 de Setembro vai ser o dia em que vamos ficar juntos novamente.
- Gene mi sen?
- De novo falando de você?
Seni bir sonraki Noel gene görmek istiyorum.
Gostaria de te voltar a ver no próximo Natal.
Sanırım bende şu rahatsız edici şeyler hakkında konuşamama var.
Suponho que fiquei com o gene do "não-falemos-de-nada-desconfortável".
Fakat diğer zamanlarda olduğu gibi gene başkasıymış gibi davranıyordu, Kötü sonla biteceğini biliyordum.
Mas como de tods as outras vezes que ele fingia ser alguém que não era, eu sabia que isto ai acabar mal.
- Gene
- De novo.
Odamdayım gene oturuyorum elimde biftekle.
Sentado no meu escritório com um prato de bacon grelhado
Büyük ihtimalle gene bir parkta... trash metal dinleyip, arkadaşlarıyla kaykaya biniyordur.
Provavelmente está num estacionamento, a ouvir trash metal e a andar de skate com os amigos.
Bunun ne kadar süreceği hakkında, Hiçbir fikrim yok ama gene de yardımın için teşekkür ederim.
Não fazia ideia que iria demorar tanto, mas agradeço-te muito pela ajuda.
gene geçit alarmı.
Alerta de fenda outra vez.
Belki biz gene yapabiliriz.
Talvez possamos, fazê-lo de novo.
Örneğin, Genus Nitzschia'yi bulursak ve biliyorsunuz tatlı bir su canlısından bahsediyoruz.
Por exemplo, se encontrarmos o gene nitzschia então sabemos que estamos perante uma marina de água fresca.
- Ama gene de...
Ela vai voltar...
Bu bizim hatamız değil. Sen "spor olsun diye seks yapma geniyle" doğmamışsın
A culpa não é nossa de teres nascido sem o gene do sexo descomprometido.
Gene aynı hikâye.
De novo essa história?
hatta kendime ait park yerim bile olmayacak gene. Bu isteksizliğin Buy more'dan........ ayrılıp, kendi dalında uzmanlaşmak istediğin anlamına mı geliyor?
Essa falta de interesse significa que estás a pensar trocar o Buy More por uma profissão a sério?
ama yarın. Yarın gene Buy More'da kaldığım yerden devam edeceğim.
Mas amanhã, continuo a ter de picar o ponto no Buy More.
Bu sabah savunma bakanlığı dosyalarını gene inceledim ama üzgünüm, bişey çakmadı.
Estive a ver os ficheiros do departamento de defesa sobre a Mei-Ling, de novo, esta manhã. Desculpa, nada.
Bak, eğer gene arkadaş olacaksak, bunları çözmemiz gerekiyor..
Se vamos ser amigos de novo, temos de resolver estas coisas.
Eğer annesinde varsa ona genin geçme olasılığı % 50.
Se a mãe dela teve, tem 50 % de probabilidade de herdar o gene.
Ve gen bana geçmişse bu hastalıktan % 100 öleceğim.
E se eu tiver o gene, tenho 100 % de probabilidade de morrer devido à doença.
Neden ayrılıyorsun? Gene ne yaptın? Neden ; hemen yanlış birşeyler yaptığımı, varsayıyorsun?
Por que razão partes logo do princípio de que fiz alguma coisa de mal?
Ne kadar da cesursun Gene.
É muito bravo de você, Gene.
- Gene anahtarlarını mı kaybettin?
- Perdeu as chaves de novo?
"inandırıcılık sınırlarını zorluyor" demişler. Lois Gene adında başka bir izleyici de :
"Pouco credível", disse uma tal Sr.ª Lois Jean,