Genoa перевод на португальский
53 параллельный перевод
Hayır. O "Genoa".
Isso é "Genoa".
Evet, bu ise Cenova sıvası.
Bem... Isto é gesso de Genoa.
Sahnede bir yıldız gibi doğacak ve Genoa Şehrine yeni bir heyecan getirecek.
Ela vai iluminar o ecrã e trazer animação para a cidade de Genoa.
Bir kaç kopyasını saklamıştım ama olanları da bir kaç yıl önce, Genoa'daki kitap fuarına gönderdim fakat onları da çaldılar.
Eu fiquei com algumas cópias mas emprestei-as para uma exposição de livros em Génova há uns anos e foram roubadas.
Rhodes ve Genoa'da yiyecek kıtlığı olduğunda.
"Enquanto em Rodes e Génova há falta de comida."
Ya, bok gibi bir yerde, bir aptalın kazağını çıkarır, bir yandan da kendin soyunursun ya da Genoa'da, 17. seks sahnesinde, başparmağını götüne sokması için artistik bir kahramana ihtiyaç duyan bazı ihtiyar İtalyan sapıklarla sessiz çekim yaparsın.
Ou te estão a arrancar a roupa, a abrir calças ou cérebros de idiotas, em guiões de merda. Ou estás a filmar um 69 em Génova com um velho italiano pervertido que precisa que o herói, artisticamente, te espete o dedo pelo cu acima - na 17ª cena de sexo.
Eichmann sahte kimlik ve pasaportla ilk olarak Genoa'ya ardından da bir İtalyan gemisi ile Buenos Aires'e geçmiş.
Eichmann recebeu a identificação e o passaporte falsos em Génova e depois embarcou num barco italiano para Buenos Aires.
Genoa'da, 2001'deki G8 zirvesinde, biz yedinciydik.
Em Génova, na cimeira do G8 em 2001, eramos a Unidade 7.
Genoa'daki babamın evinden ayrılmama sebep olan talihsizlikleri müsaadenizle atlamak istiyorum.
Permitam-me que omita deste relato, as desventuras que me levaram a sair da casa paterna, em Génova.
Şampiyon'un özel antrenman oturumunu görmek için gelen Cenova Kampı Denizcileri'ne hoş geldiniz demek istiyorum.
Quero dar as boas-vindas aos Fuzileiros do Acampamento Genoa, que vieram ver uma demonstração privada do campeão!
Banshee Cenova Kampından gelen bütün bahriyelilere bir gösteri yapmak istiyorum, olur mu?
Ouçam, pessoal, queria deixar um semper fi a todos os jarheads do Acampamento Genoa de Banshee, está bem?
- Ceneviz.
- Genoa.
Operasyonun adı Cenevre değil Ceneviz'di.
O nome da operação era Genoa, não Genebra.
- Ceneviz.
- Para cobrir a Operação Genebra! - Genoa.
Ceneviz olayına bulaşan herkes işini kaybeder ve buna özellikle sunucu ile baş yapımcı da dahil.
E ninguém responsável pelo Genoa vai trabalhar novamente, incluindo, e em especial, o director e a produtora executiva do programa.
Ceneviz adında gizli bir operasyon.
Uma operação secreta chamada Genoa.
Biliyor musunuz, ilk başta Ceneviz'e kimse inanmadı.
Sabe, ao princípio ninguém acreditava no Genoa.
Ceneviz'de 5,5 milyon oldu.
Genoa atingiu os 5,5 milhões.
"Genoa Yardımı" Bu başkan diğerlerinden çok daha fazla iş kaybetmenize yol açacak.
A Pista da Genoa S02 E02... este presidente está em vias de perder mais empregos, do que qualquer outro presidente na história moderna.
Black Op * Genoa adında bir operasyon duydun mu hiç?
Alguma vez ouviste falar alguma coisa sobre uma operação secreta chamada Genoa?
- Genoa Operasyonu?
- Operação Genoa.
- Genoa.
- Genoa.
Operation Genoa gerçek bir operasyon.
Bem, é real... Operação Genoa.
Gerçekten de bir Black Op Genoa olduğunu mu söylüyorsunuz?
Você está a dizer que houve realmente uma operação secreta chamada Genoa?
- Genoa neydi?
- O que foi a Genoa?
Stellar Wind, Tides, Genysis, Futuremap, Genoa.
Stellar Wind, Tides, Genysis, Futuremap, Genoa.
Meğerse dünyanın en büyük köftesi Genoa, İtalya'daymış.
Parece que a maior almôndega do mundo está em Génova, Itália.
Cenova yüzünden mi çekingen davranıyoruz düşünmeliyiz.
Temos que perguntar a nós próprios se não estamos a ser uns medricas por causa do Genoa.
Cenova yüzünden çekingen davranmakta yanlış bir şey yok.
Eu não vejo nada de errado em ser-se medricas por causa do Genoa.
- Cenova haberini her şekilde batırdık.
- Continuamos a ter estourado com a Genoa.
Bu Cenova gibi değil.
Isto não é o Genoa.
Cenova'yı hatırlattım.
a eles... acerca do Genoa.
Genoa'ya, babası adına köleleri taşıyoruz...
Levamos escravos para Genoa, para o pai dele.
Genoa'da para kazanabiliriz, Savoy'da, burada, Pisa'da bile.
Podemos fazer dinheiro em Genoa, em Savoy, até aqui, em Pisa.
- Cenova'nın doğru olduğundan da emindiniz.
Vocês estavam confiantes de que a Genoa tinha fiabilidade.
Cenova'ya gösterdiğiniz özenin aynısını bu habere de gösterirseniz incelemeniz çok sürmeden hemen biter.
Se vocês puserem a mesma escrupulosa atenção a analisar esta história como fizeram com a Genoa, vocês terão isso feito num instante.
Cenova hakkında çok şey biliyorsun.
Tu sabes muito sobre a Genoa.
Pondfield Yolu, Genoa Kampı'nın yanı.
Estrada Pondfield, é perto do Campo Militar Genoa.
- Deniz Piyade Üssü, Genoa Kampı.
- Base da Marinha, Genoa.
Chayton ve Kızılkemikler, Genoa Kampı'ndan bir kamyonu soydu.
Está bem, o Chayton e os Redbones, assaltaram um camião, do Campo Genoa.
Genoa Kampı'nı izliyor musun?
Estiveste a vigiar o acampamento Genoa?
Hayır, bana Genoa'daki güvenlik kamerasını göster, gerçek zamanlı.
Não, mostra-me as câmaras de segurança de Genoa. Tempo real.
Merkeze Genoa Kampı'nın bugün resmen kapatıldığını bildir.
Notifica o Quartel General que a partir de hoje a Base está oficialmente fechada.
Savunma Bakanlığı Genoa kampını resmi olarak kapattı.
O Dept. de Defesa lista Genoa, como desactivada.
Dedi ki... Genoa kampu savaş alanına dönmüş.
Disseram que... a base Genoa parece uma zona de guerra.
11725 North Genoa Street'de büyüdüm.
Fui criado na Rua North Genoa, 11725.
Genoa'dan sonra, Cinayet Masası dosyalarına el koydu.
Depois de Genoa, o CID apreendeu-lhe os ficheiros.
Cinayet Masasından Genoa dosyalarını çalabilirsin o zaman?
E roubaste os ficheiros ao CID?
Genoa'dan sonra, üç ay boyunca sorgulandı.
Depois de Genoa, o Job foi interrogado durante três meses.
- Sen?
- Comandava o "Genoa"?
- Genoa Kampı'na.
Ao campo Genoa.